ويكيبيديا

    "que le gouvernement du royaume-uni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن حكومة المملكة المتحدة
        
    • وحكومة المملكة المتحدة
        
    • القائمة بين حكومة المملكة المتحدة
        
    • على حكومة المملكة المتحدة
        
    • إن حكومة المملكة المتحدة
        
    • من حكومة المملكة المتحدة
        
    Il a été noté que le Gouvernement du Royaume-Uni envisageait d'organiser un séminaire sur les indicateurs de renforcement de capacités. UN وأشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تنظر في تنظيم حلقة دراسية عن مؤشرات بناء القدرات.
    Il a été noté que le Gouvernement du Royaume-Uni envisageait d'organiser un séminaire sur les indicateurs de renforcement de capacités. UN وأشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تنظر في تنظيم حلقة دراسية عن مؤشرات بناء القدرات.
    L'exercice des pouvoirs exclusifs est absolument impensable et je ne peux pas imaginer, même pendant une seconde, que le Gouvernement du Royaume-Uni essaierait d'imposer des décisions dans quelque domaine que ce soit à un Gouvernement démocratiquement élu par la population de Gibraltar. UN إن استخدام سلطات التحفظ أمر لا يفكر فيه، ولا يمكنني أن أتصور للحظة أن حكومة المملكة المتحدة ستحاول أبدا فرض قرارات في أي مجال من المجالات على حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية لشعب جبل طارق.
    Permettez-moi de remercier le Gouvernement d'Anguilla d'accueillir cette manifestation, ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour sa coopération et son aide. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    69. Il s'est félicité que le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ait communiqué des chiffres précis sur les manifestations de racisme, de xénophobie et d'autres formes de discrimination à l'encontre des migrants, en réponse au questionnaire qui lui avait été envoyé. UN ٩٦- وأثنى على حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لتقديمها أرقاما دقيقة عن مظاهر العنصرية ورهاب اﻷجانب وغيره من أشكال التمييز ضد المهاجرين رداً على الاستبيان، وأشار أيضا إلى الرد المفصﱠل الذي أرسلته حكومة الجمهورية التشيكية.
    Je tiens à vous assurer que le Gouvernement du Royaume-Uni considère qu'il est dans l'intérêt à long terme du Royaume-Uni d'adhérer à la Convention. et du Commonwealth UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد لكم أن حكومة المملكة المتحدة تعتبر أن الانضمام إلى الاتفاقية يخدم المصالح الطويلة اﻷجل للمملكة المتحدة.
    Il est déplorable que le Gouvernement du Royaume-Uni cherche à déformer les faits historiques dans une tentative de maquiller son acte d'usurpation de 1833. UN ومن المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة تسعى إلى تشويه الحقائق التاريخية في محاولة لتمويه عملية الاغتصاب التي قامت بها في عام 1833.
    En dernier lieu, il est regrettable que le Gouvernement du Royaume-Uni ait décidé de procéder à des manœuvres militaires, et notamment à l'essai de missiles, sur les îles Malvinas, car il contrevient ainsi aux règles éditées par l'Organisation maritime internationale. UN واختتم كلامه قائلا إنه من المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة قررت إجراء مناورات عسكرية تشمل تجارب صاروخية على جزر مالفيناس، في انتهاك لقواعد المنظمة البحرية الدولية.
    Cette déclaration montre que le Gouvernement du Royaume-Uni a pris l'initiative de s'attaquer au problème de la coordination des politiques de diverses manières en favorisant la transparence et l'échange d'informations. UN ويبين هذا التصريح أن حكومة المملكة المتحدة بادرت إلى معالجة تنسيق السياسات بأساليب شتى من خلال تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات.
    Estimant que le Gouvernement du Royaume-Uni ne s'acquittait pas, pour ce qui est de l'Irlande du Nord, de son obligation de promulguer une législation interdisant la discrimination raciale, les membres du Comité ont demandé s'il n'était pas du moins envisagé d'appliquer à cette partie du Royaume la loi de 1976 sur les relations raciales. UN وإذ رأى أعضاء اللجنة أن حكومة المملكة المتحدة لا تفي، فيما يتعلق بايرلندا الشمالية، بالتزامها بسن قوانين تُحرﱢم التمييز العنصري، سألوا عما إذا لم يكن هناك على اﻷقل نية لتطبيق قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ في هذا الجزء من المملكة.
    Il convient de noter que le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a achevé en octobre 1993 de retirer ses observateurs militaires de la MINURSO. UN ومن الجدير بالملاحظة أن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أتمت سحب المراقبين العسكريين التابعين لها من البعثة في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Le Groupe de travail note que, bien que le Gouvernement du Royaume-Uni ne dispose pas d'archives concernant les sociétés privées de prestation de services militaires et de sécurité, des estimations générales fournies par le secteur concerné et des experts indiquent qu'une quarantaine de sociétés de ce type sont basées au Royaume-Uni et mènent des activités au niveau international. UN ويلاحظ الفريق العامل أنه بالرغم من أن حكومة المملكة المتحدة لا تحتفظ بأي سجل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فإن التقديرات العامة المتوفرة لدى هذه الصناعة والخبراء تدل على أن المملكة المتحدة هي مقر لنحو 40 شركة من الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في هذه الصناعة على الصعيد الدولي.
    599. Il a aussi été signalé que le Gouvernement du Royaume-Uni aurait été informé de la détention secrète d'un certain nombre de résidents du Royaume-Uni et n'aurait fourni à leur famille aucune information sur le sort qui leur aurait été réservé ou le lieu où ils se trouveraient. UN 599- ووردت كذلك تقارير تدّعي أن حكومة المملكة المتحدة أُبلغت عن الاحتجاز السري لعدد من الأشخاص المقيمين فيها ولم تقدم أي معلومات عن مصيرهم أو مكانهم إلى أسرهم.
    Les recommandations indiquent que le Gouvernement du Royaume-Uni ne reconnaît actuellement aucun processus d'accréditation des entreprises de sécurité privées opérant dans le secteur maritime et que les entreprises de transport maritime doivent en conséquence veiller plus que tout à sélectionner une entreprise adéquate pour assurer une sécurité armée à bord de leurs navires. UN ولوحظ في التوجيه أن حكومة المملكة المتحدة لا تعترف حاليا بعملية اعتماد لشركات الأمن الخاصة العاملة في القطاع البحري، ولذلك فإن شركات الشحن يجب عليها توخي مزيد من الحذر في اختيار شركة مناسبة لتوفير الأمن المسلح على متن سفنها.
    Geoff Hoon, Ministre britannique des affaires européennes, a également confirmé le 4 juillet 2006 que le Gouvernement du Royaume-Uni voyait dans le référendum un exercice par le peuple gibraltarien de son droit à l'autodétermination. > > UN وقد أكد وزير شؤون أوروبا، السيد جوف هون، أيضا في 4 تموز/يوليه 2006، أن حكومة المملكة المتحدة تعتبر الاستفتاء ممارسة من جبل طارق لحقه في تقرير المصير``.
    52. En conclusion, M. Steel souligne que le Gouvernement du Royaume-Uni est pleinement conscient de l'importance de la promotion dans chacun des territoires d'outre-mer de la connaissance des dispositions du Pacte, et il a plusieurs fois appelé l'attention des Gouvernements de ces territoires sur ce point. UN 52- وأكد السيد ستيل في الختام أن حكومة المملكة المتحدة تدرك تماماً أهمية ترويج أحكام العهد في جميع الأقاليم ما وراء البحار، وأنها استرعت نظر حكومات هذه الأقاليم إلى هذه المسألة.
    Permettez-moi de remercier le Gouvernement d'Anguilla d'accueillir cette manifestation, ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour sa coopération et son aide. UN وأود أن أشكر حكومة أنغيلا على استضافة هذا الحدث وحكومة المملكة المتحدة على التعاون الذي أبدته والمساعدة التي قدمتها.
    Le Comité d'organisation des Jeux olympiques de 2012 de Londres et des Jeux paralympiques ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni ont relevé l'ambition de ce que la trêve olympique peut réaliser pour le développement et la paix. UN 6 - وتمكنت اللجنة المنظمة لدورة الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين لعام 2012 في لندن وحكومة المملكة المتحدة من الارتقاء بالطموحات المتوخى تحقيقها من الهدنة الأولمبية في مجالي التنمية والسلام.
    La tenue de la session de 2003 à Anguilla, territoire non autonome, constitue une grande première. La Communauté des Caraïbes félicite le Gouvernement d'Anguilla pour les excellents moyens mis en oeuvre ainsi que le Gouvernement du Royaume-Uni pour la souplesse et la clairvoyance dont il a fait preuve en acceptant l'audacieuse proposition du Président du Comité des Vingt-Quatre. UN وقالت إن عقد الحلقة الدراسية لعام 2003 في أنغيلا، الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي، كان سابقة تاريخية، وإن الجماعة الكاريبية تهنئ حكومة أنغيلا التي وفرت مرافق ممتازة، وتثني على حكومة المملكة المتحدة لما أبدته من مرونة وبعد نظر بموافقتها على الاقتراح الجريء الذي تقدم به رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Et le Représentant permanent d'ajouter que le Gouvernement du Royaume-Uni n'avait jamais accepté que le principe de l'intégrité territoriale soit applicable à Gibraltar ou que l'existence d'un différend à propos de la souveraineté impliquait que le peuple de Gibraltar n'exerce pas le droit à l'autodétermination. UN وتابع الممثل الدائم، فقال إن حكومة المملكة المتحدة لا تقبل أن ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية في أي وقت من الأوقات على إنهاء استعمار جبل طارق، ولا تقبل أن يعني وجود نزاع على السيادة أن شعب جبل طارق ليس له الحق في تقرير المصير.
    Constatant que le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a accru son aide, notamment sur le plan financier, au gouvernement du territoire, UN وإذ تلاحظ الزيادة في المعونة، لا سيما المساعدات المالية، الممنوحة لحكومة اﻹقليم من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد