ويكيبيديا

    "que le gouvernement fédéral" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الحكومة الاتحادية
        
    • بأن الحكومة الاتحادية
        
    • قدرة الحكومة الاتحادية
        
    • التزام الحكومة الاتحادية
        
    • عن الحكومة الاتحادية
        
    • أن تقوم الحكومة الاتحادية
        
    • قيام الحكومة الاتحادية
        
    • جانب الحكومة الاتحادية
        
    • تبذلها الحكومة الاتحادية
        
    • بالتزام الحكومة الاتحادية
        
    • لأن تقوم حكومة الصومال الاتحادية
        
    • أن حكومة الصومال الاتحادية
        
    • إن الحكومة الاتحادية
        
    • إن الحكومة الفيدرالية
        
    • ينبغي للحكومة الاتحادية
        
    Il semble maintenant que le Gouvernement fédéral de transition se soit vu accorder un siège au sein de l'IGAD. UN ويبدو أن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد مُنحت الآن مقعدا في الهيئة.
    Cette équipe doit également s’assurer que le Gouvernement fédéral est un employeur modèle. UN ويتعين على هذا الفريق أيضا التأكد من أن الحكومة الاتحادية رب عمل نموذجي في هذا المجال.
    Il a déclaré que le Gouvernement fédéral de transition ne respectait pas la Charia. UN وقد أعلن الاتحاد أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لا تتصرف وفقا لقانون الشريعة.
    Il lui a aussi été dit que le Gouvernement fédéral de transition condamnait la violence à l'égard des médias et que des enquêtes seraient ouvertes. UN وأُبلغ بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية تدين ممارسة العنف ضد وسائط الإعلام وبأن هناك تحقيقات ستجري في هذا الشأن.
    Il estime aussi que le Gouvernement fédéral essaiera de le détruire, tout comme les tribunaux islamiques, ce qui ne lui laisse pas d'autre choix que de se battre. UN كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال.
    Le Groupe note que le Gouvernement fédéral a démenti les propos des Chabab à ce sujet. UN ويلاحظ الفريق أن الحكومة الاتحادية فندت هذا الادعاء الصادر عن حركة الشباب.
    Il a également noté que le Gouvernement fédéral de transition avait commencé à fournir des services sociaux limités dans les zones qu'il contrôlait. UN وأشار أيضاً إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد بدأت في إيجاد بعض الخدمات الاجتماعية المحدودة في المناطق التي تسيطر عليها.
    Il n'est pas possible de répondre à cette question du Comité du fait que le Gouvernement fédéral ne dispose pas actuellement d'information à cet égard. UN لا يمكن الإجابة على سؤال اللجنة حيث أن الحكومة الاتحادية ليس لديها أية معلومات ذات صلة في الوقت الحالي.
    Il est en outre indiqué que le Gouvernement fédéral est en train d'examiner la question de savoir si des modifications additionnelles sont nécessaires pour prévenir les mariages forcés. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    Il est en outre indiqué que le Gouvernement fédéral est en train d'examiner la question de savoir si des modifications additionnelles sont nécessaires pour prévenir les mariages forcés. UN كما يشير التقرير إلى أن الحكومة الاتحادية تنظر في مدى ضرورة إجراء تعديلات إضافية لمنع الزواج بالإكراه وحماية الضحايا.
    Reporters sans frontières (RSF) relève que le Gouvernement fédéral a promis d'accroître la liberté d'expression. UN وأعلنت هيئة " مراسلون بلا حدود " أن الحكومة الاتحادية قد وعدت بالنهوض بحرية التعبير.
    Selon la même source, le gouvernement du territoire estime que le Gouvernement fédéral n'avait pas intégralement compensé les effets que l'immigration en provenance des États librement associés avait sur Guam. UN ويشير نفس المصدر الى أن حكومة اﻹقليم ترى أن الحكومة الاتحادية لم تعوضها على اﻷثر الكامل للهجرة الى غوام من دول الارتباط الحر.
    Si nous y ajoutons celles qui ont été implantées entre 19951998, nous voyons que le Gouvernement fédéral est parvenu au chiffre important de 372 000 familles réinstallées. UN وإذا أضفنا إلى ذلك عدد الذين وطنوا بين عامي 1995 و1998، تبين لنا أن الحكومة الاتحادية تمكنت من توطين عدد هائل من الأسر بلغ 000 372 أسرة.
    Il y a toutefois lieu de relever que le Gouvernement fédéral a récemment annoncé une réforme majeure de ce système, comportant une réorganisation de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن الحكومة الاتحادية قد أعلنت مؤخراً تغييرات رئيسية في هذه اﻵلية بما في ذلك إعادة تنظيم لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص.
    On rapporte également que le Gouvernement fédéral de transition aurait mobilisé les chefs de clan du Bas-Chébéli afin qu'ils enrôlent des jeunes, notamment des enfants, dans leurs forces armées. UN وعلاوة على ذلك، تفيد التقارير بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية قد حشدت زعماء العشائر في إقليم شبيلي السفلي لتجنيد الشبان في قواتها، بمن فيهم الأطفال.
    Il ressort des informations réunies par le Groupe que le Gouvernement fédéral de transition ne dispose que de très peu de fonds d'origine interne, et dépend presque entièrement des contributions venues de l'étranger. UN 196 - أظهر تحقيق فريق الرصد بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية، بخلاف اتحاد المحاكم الإسلامية، لا تتلقى مبالغ مالية كبيرة من داخل البلد، بل تعتمد اعتمادا شبه كلي على التبرعات الأجنبية.
    Tenant compte de la crise que traverse la Somalie et du fait que le Gouvernement fédéral de transition n'a les moyens ni de tenir les pirates à distance, ni de patrouiller dans les voies de circulation maritime internationales au large des côtes du pays ou dans ses eaux territoriales et d'en assurer la sécurité, UN وإذ يضع في اعتباره الأزمة التي يمر بها الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    Je suis encouragé de constater que le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à former une administration sans exclusive en sollicitant la participation des parties qui se trouvent à l'extérieur du processus de paix. UN 79 - ويشجعني التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتشكيل إدارة شاملة عبر مدِّ اليد إلى من هم خارج عملية السلام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration que le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a publiée le 19 mars 1999 au sujet des délibérations et des résultats des réunions tenues en France sur le Kosovo Metohija. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ فيما يتصل بوقائع ونتائج الاجتماعات المتعلقة بكوسوفو وميتوهيا المعقودة في فرنسا.
    19. L'article 67 des dispositions constitutionnelles provisoires prévoit que le Gouvernement fédéral devra procéder à la délimitation des territoires autochtones dans les cinq ans à compter de la promulgation de la Constitution. UN 19- وتنص المادة 67 من الأحكام الدستورية المؤقتة على ضرورة أن تقوم الحكومة الاتحادية بتحديد فواصل الأراضي الخاصة بالشعوب الأصلية خلال السنوات الخمس التي تلي إقرار الدستور.
    La FFAMC appliquera une procédure transparente permettant un suivi de l'exécution en temps voulu des transferts aux États du Darfour tout en veillant à ce que le Gouvernement fédéral ne retienne pas des fonds destinés aux États du Darfour ou à tout autre échelon infragouvernemental. UN 156 - تعمل مفوضية تخصيص ومراقبة الإيرادات على تنفيذ عملية شفافة يتم من خلالها مراقبة دفع التحويلات إلى ولايات دارفور حسب المواعيد المحددة، مع ضمان عدم قيام الحكومة الاتحادية باحتجاز أموال دارفور أو أي مستوى آخر من الحكم.
    La MANUSOM a appelé l'attention des donateurs sur les difficultés rencontrées dans le versement des indemnités aux membres de l'armée et de la police, et fait valoir que le Gouvernement fédéral devait renforcer la coordination à cet égard. UN وقد أبرزت البعثة للجهات المانحة مشاكل دفع رواتب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، التي تتطلب أيضا رفع مستوى التنسيق من جانب الحكومة الاتحادية.
    274. Le Comité constate avec satisfaction que le Gouvernement fédéral s'applique à prendre sur les plans législatif, judiciaire et administratif des dispositions qui assurent que les États de l'Union protègent les droits et libertés fondamentaux, et qu'il se déclare prêt à aller encore plus loin dans ce sens. UN ٢٧٤ - وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية من أجل اتخاذ تدابير على اﻷصعدة التشريعية والقضائية واﻹدارية لضمان أن توفر ولايات الاتحاد حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Constatant que le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à faire face à la situation humanitaire en Somalie et l'encourageant à continuer d'œuvrer avec l'Organisation des Nations Unies au renforcement des capacités de ses institutions à cette fin, UN وإذ ينوه بالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    Soulignant qu'il est impératif que le Gouvernement fédéral s'acquitte mieux des obligations mises à sa charge au titre de la suspension partielle de l'embargo sur les armes, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لأن تقوم حكومة الصومال الاتحادية بتحسين امتثالها لالتزاماتها بموجب التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة،
    Le Conseil souligne que le Gouvernement fédéral somalien est responsable en dernier ressort de la gestion de ses armes et de son matériel militaire. UN ويشدد مجلس الأمن على أن حكومة الصومال الاتحادية هي المسؤولة في نهاية المطاف عن إدارة أسلحتها ومعداتها العسكرية.
    25. Il ajoute que le Gouvernement fédéral encourage les États et les autorités municipales à créer des mécanismes de prévention et précise que deux d'entre eux ont déjà été créés. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الاتحادية تشجع أيضا قيام سلطات الولايات والبلديات بإنشاء الآليات الوقائية، ولاحظ أن اثنتين من هذه الآليات تم إنشاؤهما بالفعل.
    7.7 L'État partie fait remarquer en outre que le Gouvernement fédéral n'a pas refusé d'engager des négociations au sujet des droits de chasse, de pêche, de piégeage et de cueillette des Premières Nations parties aux Traités Williams. UN 7-7 وتقول الدولة الطرف كذلك إن الحكومة الفيدرالية لم ترفض التفاوض مع الأمم الأولى الأطراف في معاهدات ويليامز بشأن حقوق الصيد البري وصيد السمك ونصب الأشراك وجمع الثمار.
    Ce programme porte sur plusieurs textes législatifs prioritaires, accompagnés d'un calendrier, que le Gouvernement fédéral doit déposer au Parlement conformément à la Constitution fédérale provisoire. UN وهو يشمل عددا من التشريعات المتسمة بالأولوية المشفوعة بمهل زمنية والتي ينبغي للحكومة الاتحادية أن تطرحها على البرلمان وفقا للدستور الاتحادي المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد