ويكيبيديا

    "que le gouvernement iraquien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن حكومة العراق
        
    • أن الحكومة العراقية
        
    • بأن حكومة العراق
        
    • بأن الحكومة العراقية
        
    • جانب حكومة العراق
        
    • قيام حكومة العراق
        
    • بأن تقوم حكومة العراق
        
    • إن حكومة العراق
        
    • وبأن تسمح حكومة العراق
        
    • من حكومة العراق
        
    • إلى حكومة العراق
        
    • حكومة العراق بأن
        
    • بالتزام حكومة العراق
        
    • أن لحكومة العراق
        
    • أن توقف حكومة العراق
        
    Il semble évident que le Gouvernement iraquien entend se faire obéir par la force et obtenir de chacun qu'il se conforme à ses ordres, au mépris de ce que lui dicte sa conscience. UN ويبدو بوضوح أن حكومة العراق وهي تتصرف على هذا النحو تهدف إلى أن تحصل بلا رحمة على امتثال السكان التام للواجبات التي قد تتعارض مع الضمير الفردي للشخص.
    Entre autres accusations, on a prétendu que le Gouvernement iraquien a coupé l'électricité dans certaines zones des provinces du nord de l'Iraq. UN وقد ورد مـــن بيـــن الاتهامـات أن حكومة العراق قطعـت الكهرباء عن بعض مناطق المحافظات الشمالية العراقية.
    De plus, il n'y a aucune indication que le Gouvernement iraquien a examiné la possibilité d'adopter un moyen de détention qui porterait moins atteinte aux droits des résidents; UN وعلاوة على ذلك، لا توجد أي إشارة إلى أن حكومة العراق تنظر في اتباع وسائل احتجاز أقل شدة؛
    On a par ailleurs, la preuve que le Gouvernement iraquien empêche bel et bien les eaux des affluents du Tigre de s'écouler vers les marais d'Amara. UN ولكن هناك دليلا على أن الحكومة العراقية تمنع مياه روافد نهر دجلة من الاتجاه نحو مستنقعات العمارة.
    Des membres du Conseil se sont félicités du fait que le Gouvernement iraquien avait soumis son rapport et que celui-ci contenait un plan d'action. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم بأن حكومة العراق قد قدّمت التقرير وقدّمت خطة عمل.
    Le Koweït est fermement convaincu que le Gouvernement iraquien est responsable du sort de ces personnes disparues, qui étaient sous son commandement et son contrôle durant cette période. UN إذ تؤمن الكويت إيماناً قوياً بأن الحكومة العراقية مسؤولة عن مصير هؤلاء المفقودين الذين كانوا تحت حكمها وسيطرتها في هذه الفترة.
    Je note que le Gouvernement iraquien a fermé cet établissement. UN وأود أن أشير إلى أن حكومة العراق قامت بإغلاق ذلك المرفق.
    Notant que le Gouvernement iraquien n'a pas coopéré pleinement à l'établissement du rapport du Secrétaire général, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،
    Notant que le Gouvernement iraquien n'a pas coopéré pleinement à l'établissement du rapport du Secrétaire général, UN وإذ يلاحظ أن حكومة العراق لم تتعاون بصورة كاملة في إعداد تقرير اﻷمين العام،
    Je ne doute pas que le Gouvernement iraquien ainsi que les autres Membres de l'Organisation des Nations Unies en tiendront pleinement compte en évaluant les causes de tension dans la région. UN وأنا على ثقة من أن حكومة العراق وكذلك سائر أعضاء اﻷمم المتحدة ستراعي هذا تماما لدى تقييم أسباب التوتر في المنطقة.
    Le Rapporteur spécial, comme beaucoup d'autres, sait parfaitement que le Gouvernement iraquien est le mieux placé pour évaluer les besoins de sa population et déterminer les moyens d'y répondre. UN ويدرك المقرر الخاص وغيره بدون شك أن حكومة العراق هي أفضل من يمكنه أن يقدر حاجات أبناء العراق وسبل اﻹيفاء بها.
    Il va sans dire que le Gouvernement iraquien porte l'entière responsabilité de ses problèmes internes. UN ولا حاجة الى التشديد على أن حكومة العراق وحدها مسؤولة عن مشاكلها الداخلية.
    Il se trouve que le Gouvernement iraquien est soucieux d'assurer le développement de cette région. UN والواقع أن الحكومة العراقية تهتم بكفالة تنمية هذه المنطقة.
    Il considère qu'Eben a apporté des preuves suffisantes attestant que le Gouvernement iraquien lui devait la somme de US$ 449 221. UN ويرى الفريق أن Eben قد قدمت أدلة كافية لإثبات أن الحكومة العراقية مدينة لها بمبلغ 221 449 دولاراً.
    Il a prétendu que le Gouvernement iraquien refuse de participer aux réunions de la Commission tripartite. UN وادعـى أن الحكومة العراقية تُصـر على عدم المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية.
    Ayant à l'esprit que le Gouvernement iraquien s'est déclaré prêt à s'acquitter de ses arriérés lorsque les sanctions imposées à son encontre par les résolutions du Conseil de sécurité seront levées ou atténuées, UN وإذ تحيط علما بأن حكومة العراق أبدت استعدادها لتسديد متأخراتها عند رفع أو تخفيف العقوبات المفروضة عليها بموجب قرارات مجلس اﻷمن،
    Ils ont aussi noté que le Gouvernement iraquien et le Secrétariat de l'ONU avaient décidé d'annuler 55 lettres de crédit d'une valeur totale d'environ 226,9 millions de dollars. UN كما أحاط أعضاء المجلس علما بأن الحكومة العراقية والأمانة العامة للأمم المتحدة اتفقتا على إلغاء 55 خطاب اعتماد تقدر قيمتها الإجمالية بما يقرب من 226.9 مليون دولار.
    Le Rapporteur spécial a déjà fait observer lui aussi que le Gouvernement iraquien invoquait sa législation afin de mettre l'accent sur le " respect " formel des obligations internationales de l'Iraq. UN وقد سبق للمقرر الخاص أن لاحظ التشديد نفسه من جانب حكومة العراق على " الاحترام " الظاهري لالتزاماتها الدولية باﻹشارة إلـى التشريعــات.
    Il a maintes fois souligné que le Gouvernement iraquien devait redoubler d'efforts pour produire les documents nécessaires au règlement des lettres de crédit, ce qui permettrait de clôturer le programme. UN وكرر الأمين العام الإعراب عن ضرورة قيام حكومة العراق بمضاعفة جهودها في تجهيز وثائق التصديق المتعلقة بخطابات الضمان فورا، لكي يكون بالإمكان إنهاء عمل البرنامج.
    8. Exige que le Gouvernement iraquien : UN ٨- تطالب بأن تقوم حكومة العراق بما يلي:
    Le Vice-Premier Ministre a également déclaré que le Gouvernement iraquien collaborait avec la Commission pour obtenir la levée des sanctions. UN وقال نائب رئيس الوزراء إن حكومة العراق تتعاون مع اللجنة بغية تحقيق رفع الجزاءات.
    2. Exige que l'Iraq coopère pleinement avec la Commission spéciale conformément aux résolutions pertinentes et que le Gouvernement iraquien permette aux équipes d'inspection de la Commission spéciale d'avoir accès immédiatement, inconditionnellement et sans restriction à la totalité des zones, installations, équipements, relevés et moyens de transport qu'elles souhaitent inspecter; UN ٢ - يطالب بأن يتعاون العراق تعاونا كاملا مع اللجنة الخاصة وفقا للقرارات ذات الصلة؛ وبأن تسمح حكومة العراق ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري وغير المشروط وغير المقيد إلى أي أو كل المناطق والمرافق والمعدات والسجلات ووسائل النقل التي قد ترغب في تفتيشها؛
    La République islamique d'Iran veut espérer que le Gouvernement iraquien respectera les règles et principes du droit international et traduira dans les faits le principe du bon voisinage auquel il a souscrit, atténuant ainsi les tensions existantes dans les relations bilatérales. UN وتتوقع جمهورية إيران اﻹسلامية من حكومة العراق أن تحترم قواعد ومبادئ القانون وتتصرف وفقا لاقتناعها المعلن بعلاقات حسن الجوار وبتخفيف حدة التوتر في العلاقات الثنائية.
    Il a rappelé que ce dernier avait exigé à maintes reprises que le Gouvernement iraquien permette à la Commission, immédiatement et sans condition, d'accéder à tout site présentant un intérêt pour l'exécution de son mandat. UN وأشار الرئيس التنفيذي إلى أن المجلس قد طلب، في مناسبات عديدة، إلى حكومة العراق أن تتيح للجنة الوصول غير المشروط والفوري إلى أي موقع ذي صلة بولاية اللجنة.
    2. Exige que le Gouvernement iraquien rapporte immédiatement sa décision du 29 octobre 1997; UN ٢ - يطالب حكومة العراق بأن تلغي على الفور قرارها الصادر في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧؛
    Le Conseil se félicite que le Gouvernement iraquien se soit engagé à protéger la population civile à Fallouja et ailleurs et à lui fournir des secours humanitaires et l'encourage à continuer d'œuvrer de concert avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) et les organismes d'aide humanitaire pour en assurer l'acheminement. UN ويرحب مجلس الأمن بالتزام حكومة العراق بحماية السكان المدنيين في الفلوجة وفي أماكن أخرى، وتقديم الإغاثة الإنسانية، ويشجع حكومة العراق على مواصلة العمل مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لضمان تقديم الإغاثة الإنسانية.
    k) que le Gouvernement iraquien mette immédiatement un terme au régime de terreur qu'il fait peser sur l'ensemble de la population civile, et en particulier sur les groupes d'opposition, en faisant assassiner ses adversaires politiques à l'intérieur et à l'extérieur de ses frontières; UN )ك( أن توقف حكومة العراق على الفور إرهاب سكانها المدنيين بوجه عام وجماعات المعارضة السياسية بوجه خاص، بارتكابها ﻷعمال الاغتيال السياسي داخل العراق وخارجه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد