* A/61/50 et Corr.1. Dans ma précédente lettre d'envoi, j'indiquais que le Groupe consultatif sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique présenterait un rapport complémentaire en 2006. | UN | في رسالة الإحالة السابقة التي وجهتها إليكم، أشرت إلى أن الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا سوف يقدم تقريرا إضافيا في عام 2006. |
Étant donné que le Groupe consultatif de haut niveau du Secrétaire général a été constitué pour résoudre ce grief exprimé de longue date par le personnel des missions, l'issue des démarches entreprises à cet effet doit respecter les principes sous-jacents à cet objectif. | UN | وأضاف أن الفريق الاستشاري الرفيع المستوى التابع للأمين العام أنشئ من أجل تسوية الشكاوى المزمنة للأفراد الموجودين في الميدان، ولا بد أن تظل النتائج التي يتوصل إليها ملتزمة بتحقيق هذا الهدف. |
Il signale toutefois que le Groupe consultatif spécial informel mentionné au paragraphe 1 ne se borne pas à rechercher de nouvelles formes de financement pour l'Organisation. | UN | غير أنه يشير إلى أن الفريق الاستشاري غير الرسمي المخصص يعمل على تحقيق أهداف أخرى علاوة على تلك المذكورة في الفقرة 1 من المنطوق، مثل البحث عن أشكال جديدة من التمويل للمنظمة. |
Le présent rapport met en lumière les principales conclusions que le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social a tirées de ses visites à Washington et en Haïti. | UN | يبرز هذا التقرير النتائج الرئيسية التي توصل إليها الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على إثر زيارتيه إلى واشنطن العاصمة وهايتي. |
La décision SS.XI/1 dispose que le Groupe consultatif < < examinera la réforme plus vaste de la gouvernance internationale de l'environnement, en s'appuyant sur la liste d'options, tout en restant ouvert à de nouvelles idées > > . | UN | 3 - وطلب المقرر د.إ - 11/1 من الفريق الاستشاري أن يبحث الإصلاح الأعم لنظام الإدارة البيئية الدولية، بالاستناد إلى مجموعة الخيارات التي تم وضعها أثناء عملية بلغراد، مع إبقاء الباب مفتوحاً أمام الأفكار الجديدة. |
Un autre membre a indiqué que le Groupe consultatif du partenariat ne devrait pas envisager de décider ce que son rôle pourrait être au titre de l'instrument juridiquement contraignant, puisque cette question dépassait les termes de son mandat. | UN | وقال آخر إن الفريق الاستشاري المعني بالشراكة لا يفترض أن يقرر الدور الذي سيناط به في إطار الصك الملزم قانوناً، إذ أن ذلك أمر خارج نطاق ولايته. |
Notant avec satisfaction que le Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau a aidé de manière positive et constructive le pays à faire face à ses objectifs prioritaires de développement à court et à long terme, | UN | وإذ يرحب بالــدور الإيجابــي والبنـــاء الذي يؤديه الفريق الاستشاري المخصص لغينيا - بيساو في مساعدة البلد على تحقيق أهدافه الإنمائية الملحّة على المدى القصير والطويل، |
Notant également avec satisfaction que le Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau a aidé le pays de manière positive et constructive à faire face à ses objectifs prioritaires de développement à court et à long terme, | UN | وإذ يرحب أيضا بالدور الإيجابي والبناء الذي يضطلع به الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو في دعم البلد في مسعاه لتحقيق الأهداف الإنمائية الملحة على المديين القصير والطويل، |
Il a noté que le Groupe consultatif d'usagers ne s'était réuni qu'une seule fois en cinq ans et que le CCI estimait que le Comité administratif de coordination était mieux placé pour s'acquitter des fonctions qui avaient, à l'origine, été confiées au Groupe. | UN | وأشار إلى أن الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين لم يجتمع سوى مرة واحدة خلال خمس سنوات، وأن وحدة التفتيش المشتركة تعتبر أن آلية لجنة التنسيق اﻹدارية تخدم على نحو أفضل اﻷغراض التي أنشئ الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين أصلا من أجل تحقيقها. |
Il a noté que le Groupe consultatif d'usagers ne s'était réuni qu'une seule fois en cinq ans et que le CCI estimait que le Comité administratif de coordination était mieux placé pour s'acquitter des fonctions qui avaient, à l'origine, été confiées au Groupe. | UN | وأشار إلى أن الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين لم يجتمع سوى مرة واحدة خلال خمس سنوات، وأن وحدة التفتيش المشتركة تعتبر أن آلية لجنة التنسيق الإدارية تخدم على نحو أفضل الأغراض التي أنشئ الفريق الاستشاري المعني بالمستعملين أصلا من أجل تحقيقها. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fait savoir au Bureau des services de contrôle interne que le Groupe consultatif interorganisations de sélection des coordonnateurs résidents inviterait désormais le Département de l’information à participer à ses travaux dans les cas où les coordonnateurs résidents doivent également remplir les fonctions de directeur de centre d’information. | UN | وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باختيار المنسقين المقيمين سيدعو اﻵن اﻹدارة إلى حضور اجتماعاته في الحالات التي يتوقع أن يعمل فيها المنسقون المقيمون أيضا مديرين لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Nous estimons que le Groupe consultatif sur l'assistance et la coopération techniques, créé au sein de l'Agence, devrait rechercher les moyens de renforcer davantage encore cette coopération. | UN | كما نؤكد على الحاجة إلى توفير التمويل الكافي لبرامج الوكالة في ميدان التعاون التقني، ونعتقـــد أن الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين المنشأ داخل الوكالة يتعين عليـــه البحث عن طرق لزيادة تعزيز هذا التعاون. |
Il a estimé que la comptabilité d'entreprise devait rester utile à la prise de décisions par les acteurs; à cet égard, il a indiqué que le Groupe consultatif pour l'information financière en Europe faisait désormais figure de modèle pour le reste du monde, en regroupant les organismes de normalisation et les parties prenantes au niveau régional. | UN | وأشار إلى أن إبلاغ الشركات يجب أن يحتفظ بأهميته لأغراض اتخاذ القرارات من لدن أصحاب المصلحة؛ وذكر، في هذا الصدد، أن الفريق الاستشاري الأوروبي للإبلاغ المالي أصبح نموذجاً للعالم في جمع واضعي المعايير وأصحاب المصلحة على المستوى الإقليمي. |
Le Conseil se souviendra que le Groupe consultatif spécial pour le Burundi a présenté son dernier rapport au Conseil (E/2004/11) à sa session d'organisation de 2004. | UN | يذكر المجلس أن الفريق الاستشاري المخصص لبوروندي قدم تقريره الأخير إلى المجلس [E/2004/11] خلال دورته التنظيمية لعام 2004. |
Le Bureau est d'avis que le Groupe consultatif pour la formation devait faciliter la collection, la compilation, l'analyse et la diffusion des pratiques optimales et enseignements tirés dans le domaine de la gestion de l'information. | UN | 37 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الفريق الاستشاري المعني بالتدريب والتابع لإدارة عمليات حفظ السلام ينبغي له أن يسهل جمع وتصنيف وتحليل ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال إدارة المعلومات. |
Le présent rapport met en lumière les principales conclusions que le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social a tirées de ses déplacements à Washington et en Haïti et des réunions qu'il a tenues à New York. | UN | يبرز هذا التقرير النتائج الرئيسية التي توصل إليها الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على إثر زيارتيه إلى واشنطن العاصمة وهايتي، وعلى ضوء الاجتماعات التي عقدها في نيويورك. |
Le présent rapport met en lumière les principales conclusions que le Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social a tirées de sa visite en Haïti et de réunions avec des partenaires du développement du pays. | UN | يلقي هذا التقرير الضوء على النتائج الرئيسية التي توصل إليها الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على إثر زيارته لهايتي والاجتماعات الأخرى التي عقدها مع الشركاء الإنمائيين للبلد. |
La décision SS.XI/1 dispose que le Groupe consultatif < < examinera la réforme plus vaste de la gouvernance internationale de l'environnement, en s'appuyant sur la liste d'options, tout en restant ouvert à de nouvelles idées > > . | UN | 3 - وطلب المقرر دإ-11/1 من الفريق الاستشاري أن يبحث الإصلاح الأعم لنظام الإدارة البيئية الدولية، بالاستناد إلى مجموعة الخيارات التي تم وضعها أثناء عملية بلغراد، مع إبقاء الباب مفتوحاً أمام الأفكار الجديدة. |
Il serait bon de savoir également pour quelles raisons la MINUK considère qu'un groupe consultatif sur les droits de l'homme constitue un substitut approprié à l'institution du Médiateur, étant entendu que le Groupe consultatif jouira d'une indépendance et d'une autorité bien moindres. | UN | وسيكون من الجيد أيضاً معرفة الأسباب وراء اعتقاد البعثة بأن فريقا استشارياً بشأن حقوق الإنسان يشكل بديلاً مناسباً لمؤسسة أمين المظالم، بما أنه قيل إن الفريق الاستشاري سيتمتع باستقلالية وسلطة أقل. |
Notant avec satisfaction que le Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau a aidé de manière positive et constructive le pays à faire face à ses objectifs prioritaires de développement à court et à long terme, | UN | وإذ يرحب بالــدور الإيجابــي والبنـــاء الذي يؤديه الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو في مساعدة البلد على تحقيق أهدافه الإنمائية الملحة على المدى القصير والطويل، |
Notant également avec satisfaction que le Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau a aidé le pays de manière positive et constructive à faire face à ses objectifs prioritaires de développement à court et à long terme, | UN | وإذ يرحب أيضا بالدور الإيجابي والبناء الذي يضطلع به الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو في دعم البلد في مسعاه وراء الأهداف الإنمائية الملحة على الأجلين القصير والطويل، |
Dans sa résolution 6/1, la Commission a décidé en outre que le Groupe consultatif informel devrait également constituer le mécanisme de mobilisation des ressources et de coordination des activités dans le domaine de l’assistance technique, envisagé au paragraphe 15 de sa résolution 5/2. | UN | كما قررت اللجنة في قرارها ٦/١ أن تعمل المجموعة الاستشارية غير الرسمية أيضا كآلية لتعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة في مجال المساعدة التقنية المتوخاة، الفقرة ١٥ من القرار ٥/٢. |
Les participants à l'atelier ont déclaré que le Groupe consultatif d'experts avait fait un travail remarquable, élaborant des supports de formation sur l'établissement des rapports biennaux actualisés dans un temps très bref. | UN | 21- أقر المشاركون في حلقة العمل بأن فريق الخبراء الاستشاري أنجز عملاً جديراً بالثناء في وضع المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين خلال الفترة الزمنية القصيرة المتاحة له. |