ويكيبيديا

    "que le hcr a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المفوضية قد
        
    • بأن المفوضية قد
        
    • أن لهذا المكتب
        
    • لتحول المفوضية
        
    • أن للمفوضية
        
    • إن المفوضية
        
    • بخطة المفوضية
        
    Le Comité comprend que le HCR a élaboré un plan d'action en matière de technologie de l'information, actuellement à l'étude par la Direction. UN وتفهم اللجنة أن المفوضية قد أعدت مشروع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات وأن الادارة العليا تقوم باستعراضها حالياً.
    Ces statistiques démontrent que le HCR a entamé avec succès la mise en œuvre des recommandations formulées par le Comité en 2006. UN وتثبت هذه الإحصاءات أن المفوضية قد حققت بداية ناجحة في تنفيذ توصيات المجلس لعام 2006.
    23. Le Chef de la Section rappelle que le HCR a participé à la Conférence qui a rédigé la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN ٣٢- وذكرت رئيسة قسم المشورة القانونية أن المفوضية قد شاركت في المؤتمر الذي وضع اتفاقية عام ٤٥٩١ بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Cette question est examinée plus loin. Le Comité note que le HCR a l'intention d'établir le profil de l'ensemble de son personnel pour dresser un inventaire exact de ses compétences et de son expérience. UN 94 - ويحيط المجلس علما بأن المفوضية قد خططت لعملية توصيف شاملة للموظفين بغرض تقديم صورة دقيقة لمهارات وخبرات الموظفين.
    51. Le Comité note que le HCR a l'intention d'établir le profil de l'ensemble de son personnel pour dresser un inventaire exact de ses compétences et de son expérience. UN 51- يحيط المجلس علماً بأن المفوضية قد خططت لعملية توصيف شاملة للموظفين بغرض تقديم صورة دقيقة لمهارات وخبرات الموظفين.
    J'ai très vite compris que le HCR a derrière lui une histoire riche. UN وسرعان ما عرفت أن لهذا المكتب تاريخا عريقا.
    Du fait que le HCR a adopté en 2000 une présentation unifiée du budget, conformément à la décision prise par le Comité permanent à sa quinzième réunion (voir A/AC.96/924, annexe), la présentation des états financiers des différents fonds a nettement changé par rapport aux années précédentes. UN ونتيجة لتحول المفوضية إلى ميزانية موحدة في عام 2000، وفقا للمقرر الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في اجتماعها الخامس عشر (انظر A/AC.96/924، المرفق)، تغير كثيرا عرض مختلف الصناديق في البيانات المالية عن الأعوام السابقة.
    23. Le Comité consultatif note dans le paragraphe 76 du document A/AC.96/900 que le HCR a désormais pris position sur le SIG, en concluant qu'il ne constitue pas une solution appropriée compte tenu des besoins de technologie de l'information du HCR. UN ٣٢- تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة ٦٧ من الوثيقة A/AC.96/900 أن المفوضية قد اتخذت اﻵن موقفاً بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة حيث إنها خلُصت إلى أن هذا النظام ليس حلاً ملائماً لاحتياجات المفوضية من تكنولوجيا المعلومات.
    L'incapacité du Haut-Commissariat à assurer, pour cette initiative stratégique et intersectorielle majeure, un suivi régulier des progrès réalisés et des incidences financières, rend beaucoup moins efficace la gestion des ressources; il est cependant à noter que le HCR a fait des situations de réfugiés prolongées une catégorie de saisie des données pour 2012-2013. UN ويعد عدم قدرة المفوضية على التتبع المنتظم للتقدم المحرز في هذه المبادرة الاستراتيجية الشاملة الرئيسية وآثارها من حيث الموارد عائقا كبيرا للإدارة الفعالة للموارد؛ غير أننا نلاحظ أن المفوضية قد جعلت حالات اللجوء التي طال أمدها من الفئات التي تجمع فئة بياناتها لفترة 2012-2013.
    Reconnaissant la nécessité d'élaborer des systèmes visant à rendre plus autonome le personnel du terrain, particulièrement au niveau de l'allocation de ressources, elle fait remarquer que le HCR a déjà commencé des évaluations globales de besoins sur le terrain afin de préparer les plans d'opérations par pays en 2006. UN وإذ سلَّمت بضرورة وضع نظم لتمكين الموظفين الميدانيين، وبخاصة في إطار عملية تخصيص الموارد، لاحظت أن المفوضية قد شرعت في إجراء عمليات تقييم شامل للاحتياجات في الميدان في إطار التحضير لخطط العمليات القطرية لعام 2006.
    Le Haut Commissaire note que le HCR a tenu compte de la requête du CCQAB visant à maintenir la présentation actuelle du document et à consolider les avancées déjà réalisées grâce au budget unifié. UN وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى أن المفوضية قد أخذت في الحسبان طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالحفاظ على الشكل الأساسي للوثيقة الحالية وتدعيم المكاسب التي تحققت في عملية الانتقال إلى الميزانية الموحدة.
    Le Haut-Commissaire remercie ensuite la Côte d'Ivoire d'accueillir généreusement, malgré ses propres problèmes, des réfugiés de pays voisins et de les intégrer dans sa société, et il précise que le HCR a mis en place avec le Gouvernement ivoirien un programme de protection des déplacés. UN 22 - وبعد ذلك, تقدم المفوض السامي بالشكر لكوت ديفوار إزاء قيامها علي نحو سخي, وبالرغم مما لديها من مشاكل, باستقبال اللاجئين من البلدان المجاورة ودمجهم في مجتمعها, وأوضح أن المفوضية قد وضعت, بالاشتراك مع حكومة هذا البلد, برنامجا لحماية المشردين.
    22. Un certain nombre de délégations prennent la parole en réponse à l'introduction du Directeur. Plusieurs estiment que le HCR a accompli des progrès importants au cours de l'année écoulée en matière de coordination et se déclarent reconnaissantes de la meilleure qualité de cette mise à jour. UN 22- وتحدث عدد من الوفود رداً على مقدمة المدير وقال العديد منهم إنهم يعتبرون أن المفوضية قد حققت تقدماً ملحوظاً خلال السنة الماضية فيما يتعلق بالتنسيق، وأعربت عن تقديرها لتَحَسُّن نوعية الوثيقة التي تتضمن آخر المستجدات.
    Le Bureau de New York n'est pas encore passé à la gestion axée sur les résultats, alors que le HCR a décidé que les objectifs et les produits devaient être exprimés dans le détail des activités, avec désignation des responsables et des objectifs d'exécution, et mise en place de solides dispositifs pour le contrôle et les rapports. UN 272- ولم يطبق مكتب نيويورك بعد نهج الإدارة على أساس النتائج، في حين أن المفوضية قد قررت وجوب تحليل الأهداف والنواتج إلى أنشطة مفصلة، مع تعيين مسؤوليات محددة وأهداف للإنجاز، والقيام بالرصد والإبلاغ على النحو المناسب.
    94. Le Comité note que le HCR a l'intention d'établir le profil de l'ensemble de son personnel pour dresser un inventaire exact de ses compétences et de son expérience. UN 94- ويحيط المجلس علما بأن المفوضية قد خططت لعملية توصيف شاملة للموظفين بغرض تقديم صورة دقيقة لمهارات وخبرات الموظفين.
    Le Comité reconnaît que le HCR a fait beaucoup de progrès pour ce qui est d'obtenir les certificats manquants portant sur les dépenses engagées par les partenaires opérationnels au cours d'exercices précédents. UN 34 - ويقر المجلس بأن المفوضية قد أحرزت تقدما كبيرا جدا في مدى ضمانها الحصول على شهادات مراجعة حسابات لدعم نفقات السنوات السابقة التي تكبدها شركاء منفذون.
    Dans leurs interventions, plusieurs délégations reconnaissent que le HCR a fait des progrès importants concernant le problème des dépenses non vérifiées des partenaires d'exécution. UN 28- وأقرت عدة وفود في مداخلاتها بأن المفوضية قد أحرزت تقدماً لا يستهان به في معالجة مشكلة نفقات الشركاء المنفِّذين التي لم يتم التحقق منها.
    J'ai très vite compris que le HCR a derrière lui une histoire riche. UN وسرعان ما عرفت أن لهذا المكتب تاريخا عريقا.
    7. Du fait que le HCR a adopté en 2000 une présentation unifiée du budget, conformément à la décision prise par le Comité permanent à sa quinzième réunion (voir le document A/AC.96/924 daté du 28 août 1999), la présentation des états financiers des différents fonds a nettement changé par rapport aux années précédentes. UN 7- ونتيجة لتحول المفوضية إلى ميزانية موحدة في عام 2000، وفقا للمقرر الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في اجتماعها الخامس عشر (A/AC.96/924 المؤرخة 28 آب/أغسطس 1999)، تغير كثيرا عرض مختلف الصناديق في البيانات المالية عن الأعوام السابقة.
    La réponse pragmatique consiste généralement à dire que le HCR a pour mandat de protéger toutes les personnes qui sont pour lui " un sujet de préoccupation " , d'une manière ou d'une autre. UN والرد العملي هو أن للمفوضية ولاية لحماية جميع اﻷشخاص الذين " يهمونها " بطريقة أو أخرى.
    Il ajoute que le HCR a participé l'année passée à un certain nombre de missions interinstitutions dans des opérations importantes, telles que le Darfour, le Libéria, Haïti, l'Equateur et le nord du Caucase. UN وأضاف قائلا إن المفوضية شاركت في العام الماضي في عدد من المهام المشتركة بين الوكالات في إطار عمليات هامة مثل دارفور وليبيريا وهايتي وإكوادور وفي شمال القوقاز.
    Le Comité se félicite de ce que le HCR a l'intention d'exécuter le projet de façon progressive, qu'il s'agisse des éléments administratifs centraux ou de l'extension du projet à tous les bureaux extérieurs, en tenant compte de l'expérience acquise. UN ويرحب المجلس بخطة المفوضية إدخال نهج تدريجي إزاء تنفيذ المشاريع في المجالات الإدارية الأساسية وإزاء تمديدها لتشمل المكاتب الميدانية، مع مراعاة الدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد