ويكيبيديا

    "que le hcr avait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المفوضية قد
        
    • أنه كان على المفوضية
        
    • إفادة سابقة قدمتها المفوضية السامية لشؤون
        
    • أن المفوضية وضعت
        
    • بأن المفوضية قد
        
    • الذي كانت المفوضية
        
    Le HCR a réglé toutes les factures à ce titre, mais le Bureau des services de contrôle interne n'a trouvé aucune preuve que le HCR avait effectivement vérifié la validité et l'exactitude des factures. UN وسددت المفوضية جميع فواتير الخدمات المقدمة، ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد أي دليل على أن المفوضية قد تحققت بالفعل من سلامة الفواتير ودقتها.
    14. Le Président a pris acte du fait que le HCR avait trop souvent été seul à assumer les fardeaux politiques liés à l'effort humanitaire. UN ٤١ - ولاحظ الرئيس أن المفوضية قد تُركت في أحيان كثيرة جدا لتتحمل وحدها اﻷعباء السياسية المرتبطة بجهود المعونة اﻹنسانية.
    Le Comité a constaté que le HCR avait bien géré l'afflux de réfugiés syriens en Jordanie, mais que des modalités de recrutement plus souples l'auraient peut être aidé à réagir plus rapidement. UN وفي الأردن، خلُص المجلس إلى أن المفوضية قد تعاملت مع الوضع في الجمهورية العربية السورية بشكل جيد، لكن ربما كانت ستتمكن من الاستجابة بسرعة أكبر لو أنها اعتمدت ممارسات عمل أكثر مرونة.
    29. Le Comité a noté que le HCR avait dû restituer 1,57 million de dollars aux donateurs en 1996. UN ٢٩ - لاحظ المجلس أنه كان على المفوضية أن ترد إلى المانحين في عام ١٩٩٦ مبلغا قدره ١,٥٧ مليون دولار.
    Elle rappelle que le HCR avait initialement reconnu le requérant comme un réfugié, et renvoie aux lettres du professeur H. et du Président de l'Association des musulmans de Suède. UN وتشير إلى إفادة سابقة قدمتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ورسالتين بعثهما كل من البروفيسور `ح` ورئيس الجمعية الإسلامية السويدية.
    Le Comité a noté en outre que le HCR avait établi des plans rigoureux pour établir les soldes d'ouvertures et les initiatives pilotes tout au long de 2012. UN كما لاحظ أن المفوضية وضعت خططاً متينة لتحديد الأرصدة الافتتاحية وللمبادرات التجريبية طوال عام 2012.
    Le Comité a été informé que le HCR avait pris des mesures pour réduire le déficit prévu en 1997 de 14 millions de dollars. UN وأخطرت اللجنة بأن المفوضية قد اتخذت خطوات لخفض هذا العجز المتوقع في عام ٧٩٩١ إلى قرابة ٤١ مليون دولار.
    9. Compte tenu de l'afflux massif de réfugiés de la Krajina, les stocks de secours que le HCR avait constitués à l'avance à Banja Luka ont été épuisés rapidement et des stocks supplémentaires de vivres et d'autres secours d'urgence ont été acheminés par voie terrestre à partir de Belgrade. UN ٩ - ومع التدفق الجماعي للاجئين من كرايينا، استُنفد بسرعة المخزون من لوازم المعونة الذي كانت المفوضية تحتفظ به في بانيا لوكا، ثم أحضرت كميات إضافية من لوازم اﻹغاثة من اﻷغذية وغيرها بطريق البر من بلغراد.
    88. Le Comité a constaté avec plaisir que le HCR avait entrepris de revoir les avoirs à valeur nulle (au nombre de 11 753 en 1996) de sorte que leur nombre avait été ramené à 5 507 en décembre 1997. UN ٨٨ - وأعرب المجلس عن اغتباطه لملاحظة أن المفوضية قد اتخذت إجراء لاستعراض اﻷصول ذات القيمة الصفرية )٧٥٣ ١١ في عام ١٩٦٦( وأن العدد انخفض إلى ٥٠٧ ٥ في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    125. Comme suite aux recommandations que le Comité avait faites l'année précédente, l'Administration avait indiqué que le HCR avait mis en place un projet de système de gestion des carrières afin de remanier en profondeur sa gestion des ressources humaines en s'attachant à développer et à améliorer le service de formation. UN ١٢٥ - استجابة لتوصيات المجلس خلال السنة السابقة، أفادت اﻹدارة أن المفوضية قد اضطلعت بمشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية، لتنقيح إدارة مواردها البشرية، مع تعزيز خدمات التدريب وتوسعيها.
    125. Comme suite aux recommandations que le Comité avait faites l'année précédente, l'Administration avait indiqué que le HCR avait mis en place un projet de système de gestion des carrières afin de remanier en profondeur sa gestion des ressources humaines en s'attachant à développer et à améliorer le service de formation. UN ١٢٥ - استجابة لتوصيات المجلس خلال السنة السابقة، أفادت اﻹدارة أن المفوضية قد اضطلعت بمشروع نظام إدارة الحياة الوظيفية، لتنقيح إدارة مواردها البشرية، مع تعزيز خدمات التدريب وتوسعيها.
    Le Comité a noté que le HCR avait confié à un fonctionnaire l'entière responsabilité du suivi des attestations de vérification et, en particulier, de l'analyse des attestations reçues depuis janvier 2009. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد كلفت أحد الموظفين ليكون مسؤولا وحده عن رصد شهادات مراجعة الحسابات ومسؤولا بصورة خاصة عن تحليل تلك الواردة منذ كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Comité a noté que le HCR avait confié à un fonctionnaire l'entière responsabilité du suivi des attestations de vérification et, en particulier, de l'analyse des attestations reçues depuis janvier 2009. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية قد كلفت أحد الموظفين ليكون مسؤولا وحده عن رصد شهادات مراجعة الحسابات ومسؤولا بصورة خاصة عن تحليل تلك الواردة منذ كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Comité a constaté que le HCR avait procédé à une analyse approfondie de toutes les opinions assorties de réserves et qu'il les avait dûment enregistrées après avoir reçu des éclaircissements. UN 125 - وأشار المجلس إلى أن المفوضية قد أعدت تحليلاً معمقاً لجميع الآراء المشفوعة بتحفظات وسجلتها على النحو المناسب بمجرد تلقيها للتوضيح.
    125. Le Comité a constaté que le HCR avait procédé à une analyse approfondie de toutes les opinions assorties de réserves et qu'il les avait dûment enregistrées après avoir reçu des éclaircissements. UN 125- وأشار المجلس إلى أن المفوضية قد أعدت تحليلاً معمقاً لجميع الآراء المشفوعة بتحفظات وسجلتها على النحو المناسب بمجرد تلقيها للتوضيح.
    À maintes reprises, le Comité des Commissaires aux comptes a souligné que le HCR avait conservé des fonds importants à la fin de chaque exercice au titre d'engagements non réglés qu'il annule par la suite dans l'exercice suivant. UN 50 - وقد شدّد مجلس مراجعي الحسابات مرارا على أن المفوضية قد احتفظت بمبالغ كبيرة من الأموال في نهاية كل عام في التزامات غير مصفاة تُلغى بعد ذلك في السنوات التالية.
    50. À maintes reprises, le Comité des Commissaires aux comptes a souligné que le HCR avait conservé des fonds importants à la fin de chaque exercice au titre d'engagements non réglés qu'il annule par la suite dans l'exercice suivant. UN 50- وقد شدّد مجلس مراجعي الحسابات مرارا على أن المفوضية قد احتفظت بمبالغ كبيرة من الأموال في نهاية كل عام في التزامات غير مصفاة تُلغى بعد ذلك في السنوات التالية.
    29. Le Comité a noté que le HCR avait dû restituer 1 570 000 dollars aux donateurs en 1996. UN ٩٢- لاحظ المجلس أنه كان على المفوضية أن ترد إلى المانحين في عام ١٩٩٦ مبلغا قدره ١,٥٧ مليون دولار.
    Elle rappelle que le HCR avait initialement reconnu le requérant comme un réfugié, et renvoie aux lettres du professeur H. et du Président de l'Association des musulmans de Suède. UN وتشير إلى إفادة سابقة قدمتها المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ورسالتين بعثهما كل من البروفيسور `ح` ورئيس الجمعية الإسلامية السويدية.
    29. L'Administration a indiqué que le HCR avait arrêté le plan d'action concernant les approvisionnements et qu'un budget de 3 115 126 dollars des États-Unis avait été approuvé pour l'exercice biennal 1997-1998. UN ٩٢ - أكدت اﻹدارة أن المفوضية وضعت الصيغة النهائية لخطة عمل سلسلة اﻹمداد، وتمت الموافقة على ميزانية مقدارها ٦٢١ ٥١١ ٣ دولارا لفترة السنتين ٧٩٩-٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد