ويكيبيديا

    "que le maître d'ouvrage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن صاحب العمل
        
    • أن رب العمل
        
    • بأن صاحب العمل
        
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN وينبع ذلك من حقيقة أن محاكم بعض البلدان تنفر من تنفيذ دفع مثل هذه السندات إذا ما شعرت أن صاحب العمل يسيء استخدام موقفه بشكل خطير.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء جداً استخدام موقفه.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء جداً استخدام موقفه.
    ABB Schaltanlagen demande une indemnité correspondant à la tranche de 10 % de la partie en deutsche mark exigible à la délivrance d'attestation de réception définitive, somme que le maître d'ouvrage ne lui aurait pas réglée. UN وتطلب هذه الشركة تعويضاً فيما يتعلق ب10 في المائة من القسط المستوجب الدفع بالماركات الألمانية لقاء شهادة القبول النهائي وهو قسط تؤكد الشركة أن رب العمل لم يسدده.
    Elle affirme que le maître d'ouvrage ne l'a pas payée pour les travaux préliminaires originaux qui avaient été détruits. UN وتفيد بأن صاحب العمل لم يدفع لها قيمة هذه الأعمال التي قامت بها في الأصل فيما يخص الأعمال التحضيرية التي تعرضت للتدمير.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء جداً استخدام موقفه.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء جداً استخدام موقفه.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء استخدام موقفه إساءة بالغة.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء استخدام موقفه إساءة بالغة.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء استخدام موقفه إساءة بالغة.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء استخدام موقفه إساءة بالغة.
    620. Le Comité établit que le maître d'ouvrage est un organisme national iraquien. UN 620- ويرى الفريق أن صاحب العمل وكالة تابعة لحكومة العراق.
    Elle a déclaré aussi que le maître d'ouvrage avait explicitement demandé l'arrêt des garanties encore en cours mais que les banques n'en avaient pas tenu compte et avaient continué à prélever des frais pendant quatre ou cinq ans après que Glantre ait été mise en liquidation. UN وذكرت الشركة أيضاً أن صاحب العمل حاول رسمياً طلب السندات العالقة وأن المصارف لم تلغ أبداً السندات أو توقف إصدار الرسوم بشأنها، وذلك حتى بعد تصفية الشركة بأربعة أو خمسة أعوام.
    En effet, les tribunaux de certains pays hésitent à engager une action en garantie relativement à ces cautions s'ils estiment que le maître d'ouvrage abuse de sa position. UN والسبب في ذلك هو أن محاكم بعض البلدان تتردد في فرض دفع هذه السندات إذا شعرت أن صاحب العمل يسيء استخدام موقفه إساءة بالغة.
    79. Le Comité constate qu'en ce qui concerne la majorité des pertes alléguées, Energoinvest n'a fourni aucune preuve de ce que le maître d'ouvrage a reconnu que les travaux avaient été effectués et qu'il était tenu de s'acquitter des montants facturés. UN 79- ويرى الفريق أنه فيما يخص معظم الخسائر المزعومة، لم تقدم شركة إنرجوإنفست أي بيّنة تثبت أن صاحب العمل اعترف بأداء الأعمال وبوجوب دفعه مبالغ الفواتير.
    176. Le Comité estime qu'ABB n'a pas fourni de document prouvant qu'elle avait demandé au maître d'ouvrage de lui restituer le matériel ou que le maître d'ouvrage le lui avait restitué. UN ١76- ويرى الفريق أن شركة إيه بي بي لم تقدم أي دليل على أنها طلبت من صاحب العمل رد المعدات أو أن صاحب العمل قد رد المعدات.
    238. Le Comité note que le maître d'ouvrage d'AlMussaib, le maître d'ouvrage du fleuve Tigre et le maître d'ouvrage d'AlAnbar sont des institutions du Gouvernement iraquien. UN ٢38- يرى الفريق أن صاحب العمل المتعلق بالمصعب وصاحب العمل المتعلق بنهر دجلة وصاحب العمل المتعلق بالأنبار هم وكالات تابعة لحكومة العراق.
    262. ABB affirme que le maître d'ouvrage n'a pas respecté les dates d'échéance du remboursement du prêt. UN 262- وأكدت شركة ABB أن رب العمل لم يف بآجال استحقاق تسديد الدين.
    Selkhozpromexport a indiqué que le maître d'ouvrage n'avait réglé que cinq factures libellées en dollars et 16 factures libellées en dinars iraquiens. UN وذكرت مؤسسة VVO SELKHOZPROMEXPOR أن رب العمل لم يدفع سوى مبالغ 16 فاتورة بالدينارات العراقية.
    Elle a déclaré que le maître d'ouvrage n'a pas payé l'acompte de 10 % dû à la livraison et qu'il a refusé de régler le solde suite à l'interruption des livraisons. UN وذكرت أن رب العمل لم يدفع الجزء النقدي البالغة نسبته 10 في المائة والمستحق عند التسليم فيما يتعلق بجميع هذه الشحنات وأنه قد رفض دفع المبلغ الباقي نظرا إلى وقف الشحنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد