ويكيبيديا

    "que le ministère des affaires étrangères de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن وزارة خارجية
        
    • أصدرته وزارة خارجية
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise a adoptée le 29 mars 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué que le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie a publié à l'issue de la récente visite en Éthiopie du Président du Gouvernement transitoire de Somalie, Abdikasim Hassan Salad (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في أعقاب الزيارة الأخيرة التي قام بها إلى إثيوبيا رئيس الحكومة الانتقالية في الصومال، عبد القاسم حسن صلد.
    ASMARA JOUE AVEC LES MOTS " , que le Ministère des affaires étrangères de LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE DÉMOCRATIQUE D'ÉTHIOPIE A FAITE LE 12 MARS 1999 UN بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية في ١٢ آذار/ مـارس ١٩٩٩ بعنـوان " خطـوة خادعـة إلـى اﻷمـام وخطوتــان
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée a publiée aujourd'hui 12 mars 1999 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق الصادر اليوم، ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٩، عن وزارة خارجية دولة إريتريا )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement érythréen que le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée a publié ce jour 15 juin 2000 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه بيانا من حكومة إريتريا أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا اليوم 15 حزيران/يونيه 2000 (انظر المرفق).
    L'ÉRYTHRÉE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse que le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée a publié le 15 janvier 1999 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صحفيا صدر اليوم ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ عن وزارة خارجية دولة إريتريا )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué de presse que le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique fédérale d'Éthiopie a publié le 25 janvier 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie a faite le 20 avril 1998 au sujet de la campagne de propagande mensongère lancée par les dirigeants de l'Azerbaïdjan. UN يشرفني أن أحيل طيه* نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ عن الحملة الدعائية المضللة التي تشنها قيادة أذربيجان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus a rendue publique le 20 mars 1999 sur la situation au Kosovo (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا صادرا في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration ci-jointe que le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine a publiée le 12 mai 1998 comme suite aux essais nucléaires souterrains effectués par l'Inde le 11 mai 1998. UN أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان المرفق الصادر في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية أوكرانيا ردا على التجارب النووية الجوفية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République socialiste du Viet Nam a faite à l'occasion de la signature par le Viet Nam, le 24 septembre 1996, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية فييت نام الاشتراكية بمناسبة توقيع فييت نام على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Lettre datée du 30 janvier 2003 (S/2003/156), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ukraine, faisant tenir la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine a publiée le 29 janvier 2003. UN رسالة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2003 (S/2003/156) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أوكرانيا، يحيل بها بيانا صادرا عن وزارة خارجية أوكرانيا في 29 كانون الثاني/يناير 2003.
    Comme suite à nos deux communications datées des 14 et 19 mai 1998, concernant la crise frontalière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document intitulé " Faits essentiels concernant la tension actuelle entre l'Érythrée et l'Éthiopie " , que le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée a publié le 23 mai 1998 à Asmara. UN إلحاقا برسالتينا السابقتين المؤرختين ١٤ و ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن أزمة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، أتشرف بأن أرفق طيه وثيقة بعنوان " الحقائق اﻷساسية بشأن التوتر الحالي بين إريتريا وإثيوبيا " ، صادرة عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ في أسمرة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan a publiée le 9 octobre 2000 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan a faite concernant la récente évolution de la situation en Afghanistan, et qui a été publiée à Tachkent le 3 août 1999 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر في طشقند يوم ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الوضع في أفغانستان )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 17 août (S/26324), adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte d'une déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la Turquie a rendue publique à la même date. UN رسالة مؤرخة ١٧ آب/أغسطس (S/26324)، موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان، يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية تركيا بتاريخ اليوم نفسه.
    Lettre datée du 23 août (S/26343), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Lituanie, transmettant le texte de déclarations que le Ministère des affaires étrangères de la Lituanie a rendues publiques respectivement les 20 et 22 août 1993. UN رسالة مؤرخة ٢٣ آب/أغسطس (S/26343) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ليتوانيا، يحيل بها نص بيانين صادرين في ٢٠ و ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ على التوالي عن وزارة خارجية ليتوانيا.
    Jugeant la situation critique au vu des indications qui précèdent et se référant également à la circulaire que le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie a publiée le 22 janvier 1995, le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise est habilité à faire la déclaration suivante : UN وعلى ضوء ما سبق، ونظرا الى دقة الوضع، وتعقيبا كذلك على المذكرة المعممة الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )S/1995/63(، أذن لوزارة خارجية جمهورية أذربيجان بذكر ما يلي:
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie a rendue publique le 14 août 2000, à l'occasion des frappes aériennes effectuées par les forces aériennes de la Grande-Bretagne et des États-Unis dans le sud de l'Iraq (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 14 آب/أغسطس 2000، بشأن الضربات الجوية التي قامت بها القوات الجوية لبريطانيا العظمى والولايات المتحدة في جنوب العراق (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration que le Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie a publiée le 7 avril 1993 au sujet de la décision du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de se retirer du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم، رفق هذا، نص اﻹعلان الصادر في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، عن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا فيما يتصل بقرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse sur les préparatifs de guerre de l'Éthiopie que le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée a publié le 12 janvier 1999. UN أتشرف بأن أبعث إليكم البيان الصحفي المرفق بشأن استعدادات إثيوبيا للحرب، والذي أصدرته وزارة خارجية إريتريا في ٢١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد