ويكيبيديا

    "que le montant demandé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المبلغ المطلوب
        
    • أن الموارد المقترحة
        
    • أن المبلغ الذي تطالب به
        
    • أن المبلغ المطالب
        
    Le Comité consultatif note que le montant demandé est nettement supérieur au montant révisé pour la période précédente (82 400 dollars). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة.
    43. Le Comité des commissaires aux comptes a confirmé que le montant demandé permettrait de continuer de procéder à la vérification des comptes conformément aux normes de vérification des comptes généralement acceptées. UN ٤٣ - وأكد المجلس أن المبلغ المطلوب كاف لضمان الاستمرار في مراجعة الحسابات طبقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما.
    La plupart des délégations ont souscrit au projet de décision; une délégation a toutefois estimé que le montant demandé était élevé et a demandé si des ressources supplémentaires seraient requises. UN وأعربت معظم الوفود عن تأييدها لمشروع المقرر؛ بيد أن وفدا واحدا لاحظ أن المبلغ المطلوب كبير، وتساءل عما إذا كان اﻷمر يستلزم تخصيص موارد إضافية.
    I.11 Le Comité consultatif note que le montant demandé pour la vérification externe des comptes à ce chapitre du projet de budget-programme atteint 10 428 800 dollars. UN أولا - ١١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة للمراجعة الخارجية للحسابات الــواردة تحت الباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة تبلغ ٨٠٠ ٤٢٨ ١٠ دولار.
    Dans ces conditions, le Comité estime que la KUFPEC n'a pu établir que le montant demandé était supérieur au niveau de ses dépenses normales et il recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de cet élément de la réclamation. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن الشركة لم تثبت أن المبلغ الذي تطالب به يتجاوز مستوى مصروفاتها الاعتيادية، وهو لا يوصي بدفع أي تعويض عن عنصر المطالبة هذا.
    Le Koweït déclare que le montant demandé a été calculé compte tenu de la valeur résiduelle de ce matériel. UN وتذكر الكويت أن المبلغ المطالب به يأخذ في الحسبان القيمة المتبقية لهذه المعدات.
    243. Le Comité constate que le montant demandé pour les vols affrétés est près de deux fois supérieur au coût de billets individuels sur un vol régulier. UN 243- ويرى الفريق أن المبلغ المطلوب لاستئجار الطائرات يساوي تقريباً ضعف سعر البطاقات المقررة الفردية.
    Comme le programme de remise en état ne peut pas être mis en œuvre, le Comité n'estime pas que le montant demandé sur la base d'un tel programme constituerait une indemnisation appropriée de la perte subie. UN ونظراً إلى أن برنامج الإصلاح لا يمكن تنفيذه، فإنه يتعذر على الفريق اعتبار أن المبلغ المطلوب على أساس ذلك البرنامج يشكِّل التعويض الملائم عن الخسائر.
    Le maître d'œuvre a indiqué avoir fait procéder à une estimation indépendante du coût des travaux pour cet avenant, dont il était ressorti que le montant demandé était raisonnable, si bien qu'aucune autre vérification n'avait été effectuée avant que l'avenant ne soit approuvé; UN وذكرت شركة إدارة البرنامج أن تقديرا مستقلا أجري لأمر التغيير وبيّن أن المبلغ المطلوب معقول ومن ثم لم تجر مراجعة أخرى قبل اعتماد أمر التغيير؛
    37. M. Stevcevski considère que le montant demandé dans le projet de résolution est très modeste et pense qu'une demande très réaliste sera présentée à la Commission en septembre ou octobre 1999. UN ٧٣ - وأضاف يقول إن وفده يرى أن المبلغ المطلوب في مشروع القرار ضئيل جدا وأن طلبا أكثر واقعية سيقدم إلى اللجنة في أيلول/سبتمبر أو تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١.
    17. Le Secrétariat estime que le montant demandé au Fonds par les organisations intéressées en 1999 sera au moins le même que celui demandé en 1998, soit 6,8 millions de dollars des États-Unis. UN 17- تقدر الأمانة أن المبلغ المطلوب من الصندوق من قبل المنظمات المعنية لعام 1999 سيكون على أقل تعديل مساوياً للمبلغ المطلوب في عام 1998، أي 6.8 مليون دولار أمريكي.
    Le Comité estime que le montant demandé au titre des voyages est excessif et rappelle à la mission que c'est le chef de l'administration qui autorise les voyages imprévus et que celui-ci doit suivre de près les voyages effectués aussi bien dans la zone de la mission qu'à l'extérieur de celle-ci. UN وتعتبر اللجنة أن المبلغ المطلوب للسفر في مهام رسمية مفرط وتذكر البعثة بأن مسؤولية الموافقة على طلبات السفر غير المتوقع هي في يد كبير الموظفين الإداريين، وعليه أن يرصد عن كثب السفر داخل منطقة البعثة وخارجها.
    Il a également été informé que le montant demandé représentait une estimation grossière, correspondant à trois mois de frais de gestion administrative de la Caisse, mais ne reposait pas sur un plan détaillé de reprise après sinistre et de continuité des opérations. UN وعلاوة على ذلك، علم الفريق العامل أن المبلغ المطلوب هو تقدير جزافي يعادل تكاليف الصندوق الإدارية لمدة ثلاثة أشهر، وأنه ليس قائما على أساس تكاليف محددة وفقا لخطة مفصلة للانتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار العمل.
    6. Le Comité estime que le montant demandé au titre des voyages est excessif et rappelle à la mission que c'est le chef de l'administration qui autorise les voyages imprévus et que celui-ci doit suivre de près les voyages effectués aussi bien dans la zone de la mission qu'à l'extérieur de celle-ci. UN 6 - تعتبر اللجنة أن المبلغ المطلوب للسفر في مهام رسمية مفرط، وتذكر البعثة بأن مسؤولية الموافقة على طلبات السفر غير المتوقع هي في يد كبير الموظفين الإداريين، وعليه أن يرصد عن كثب السفر داخل منطقة البعثة وخارجها.
    b) Le bureau de pays du PNUD vérifie que des ressources sont disponibles et se fonde sur le plan de travail pour vérifier que le montant demandé ne dépasse pas celui des dépenses raisonnablement prévisibles pendant la période suivante. UN (ب) يتحقق المكتب القطري للبرنامج الإنمائي من أن الموارد متاحة ويستخدم خطة العمل للتحقق من أن المبلغ المطلوب لا يتجاوز النفقات التي يمكن توقعها بصورة معقولة خلال الفترة التالية.
    I.11 Le Comité consultatif note que le montant demandé pour la vérification externe des comptes à ce chapitre du projet de budget-programme atteint 10 428 800 dollars. UN أولا - ١١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة للمراجعة الخارجية للحسابات الــواردة تحت الباب ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة تبلــغ ٨٠٠ ٤٢٨ ١٠ دولار.
    En ce qui concerne les transports aériens, le Comité consultatif note que le montant demandé (17 694 600 dollars) couvrirait notamment l'affrètement et l'exploitation de deux avions et de deux hélicoptères. UN 87 - وفيما يتعلق بالنقل الجوي، تلاحظ اللجنة أن الموارد المقترحة (600 694 17 دولار) تغطي استئجار وتشغيل طائرتين ثابتتي الجناح وطائرتي هيلوكبتر.
    509. Les justificatifs présentés montrent que le montant demandé par la KIA est fondé sur les salaires reçus par les employés, déduction faite de la cotisation de sécurité sociale. UN 509- وتثبت الأدلة أن المبلغ الذي تطالب به الهيئة الكويتية العامة للاستثمار قائم على مرتبات الموظفين بعد حسم المساهمة في الضمان الاجتماعي.
    524. Durant l'inspection sur place, le requérant a confirmé que le montant demandé comprenait une même somme incluse à deux reprises. UN 524- وفي أثناء التفتيش الموقعي، أكد صاحب المطالبة أن المبلغ المطالب به شمل مبلغاً مكرراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد