Nous sommes convaincus que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, demeurent la seule façon durable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | ونعتقد بقوة أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ما زالت هي الوسيلة المستدامة الوحيدة للتصدي لقضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
L'Afrique estime également que le multilatéralisme et les solutions qui en découlent, notamment dans le cadre de l'application de la Charte, hâteront la réalisation de la plupart, sinon de la totalité de nos objectifs. | UN | كما تعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وبخاصة ضمن نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كلها. |
Le Mouvement des pays non alignés souligne que le multilatéralisme et les solutions concertées sur une base multilatérale, conformément à la Charte des Nations Unies, offrent la seule méthode viable pour régler les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | تؤكد الحركة على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هي الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
Aussi soulignent-ils et affirment-ils avec insistance que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | ولذا فإنها تشدد وتؤكد بقوة على أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، يمثلان الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
Il constate avec une vive inquiétude que l'on recourt toujours plus à l'unilatéralisme et, à cet égard, souligne que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وتؤكد الحركة مجدداً قلقها البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الأحادية، وفي هذا السياق تؤكد أن مبدأ التعددية والحلول المتفق عليها على صعيد متعدد الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les ministres ont exprimé leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme et, à cet égard, ils ont souligné que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 105 - وأعرب الوزراء عن عميق قلقهم إزاء تزايد اللجوء إلى التدابير الانفرادية والوصفات المفروضة على نحو انفرادي. وأكدوا في هذا السياق وأقروا بأن تعدد الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تمثل الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les Ministres ont à nouveau exprimé leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme, soulignant ici que le multilatéralisme et les solutions décidées au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient les seuls moyens viables de traiter des questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 156- أكد الوزراء مجدداً قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الآحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تشكِّل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
L'Afrique pense également que le multilatéralisme et les solutions qui en découlent, notamment dans le cadre de la Charte des Nations Unies, accéléreront la réalisation de la plupart de nos objectifs, voire de tous. | UN | أفريقيا تعتقد أيضا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وخاصة في نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستجعل بلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كلها. |
Il faut souligner avec insistance que le multilatéralisme et les solutions multilatérales auxquelles on est parvenu en conformité avec la Charte, constituent la seule méthode durable de résoudre les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وينبغي التأكيد مرارا على أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها وفقا للميثاق توفر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
L'Afrique pense également que le multilatéralisme et les solutions qui en découlent, notamment dans le cadre de la Charte des Nations Unies, permettront d'accélération la réalisation de la plupart de nos objectifs, sinon tous. | UN | كما ترى أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وخاصة في نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كل الأهداف. |
Il y a lieu de noter que le Sommet, en examinant les larges ramifications de la question des armes nucléaires et d'autres questions connexes, a affirmé que le multilatéralisme et les solutions multilatéralement concertées, conformément à la Charte des Nations Unies, offraient le seul moyen de régler durablement les nombreuses questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمر القمة أكد، لدى تناوله الانعكاسات الواسعة النطاق للأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة، أن تعددية الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تتيح الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة هذا العدد الكبير من مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
Le Mouvement des pays non alignés souligne et réaffirme avec force que le multilatéralisme et les solutions convenues multilatéralement, conformément à la Charte des Nations Unies, constituent la seule méthode viable pour traiter les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | إن حركة عدم الانحياز تشدد وتؤكد مجددا على أن تعددية الأطراف والحلول التي يتم التوصل إليها بشكل متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والمسائل المتعلقة بصون الأمن الدولي. |
Le Mouvement des pays non alignés souligne et réaffirme encore une fois que le multilatéralisme et les solutions multilatéralement agréées, conformément à la Charte des Nations Unies, constituent les seuls moyens viables de traiter des questions du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | وتشدد الحركة وتؤكد مجددا وبقوة على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Il y a lieu de noter que le Sommet, en examinant les larges ramifications de la question des armes nucléaires et d'autres questions connexes, a affirmé que le multilatéralisme et les solutions convenues à l'échelon multilatéral conformément à la Charte des Nations Unies offraient le seul moyen de régler durablement les nombreuses questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمر القمة أكد، لدى معالجته للتشعبات واسعة النطاق للأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة، على أن تعددية الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تتيح الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي العديدة. |
Le Mouvement des pays non alignés tient également à réaffirmer fermement que le multilatéralisme et les solutions convenues multilatéralement, conformément à la Charte des Nations Unies, offrent le seul moyen durable d'aborder les questions du désarmement et de la sécurité internationales. | UN | وتود حركة عدم الانحياز أيضاً أن تؤكد مجدداً رأيها المتمثل في أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، توفران الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة المسائل الخاصة بنزع السلاح والأمن الدوليين. |
Aussi soulignent-ils et affirment-ils avec insistance que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | ولذا فإنها تشدد وتؤكد بقوة على أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، يمثلان الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
Le Groupe des États non alignés parties au Traité souligne que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, sont la seule façon viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 5 - وتشدد المجموعة على أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج وفقاً لميثاق الأمم المتحدة يشكلان السبيل المستدام الوحيد لمعالجة مسألتي نزع السلاح والأمن الدولي. |
De nombreux États parties ont déclaré que le multilatéralisme et les solutions multilatérales concertées fondées sur la Charte des Nations Unies étaient la seule méthode viable pour régler les questions liées au désarmement et à la sécurité internationale. | UN | 19 - واعتبر العديد من الدول الأطراف أن نهج تعدد الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار هذا النهج، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هما الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme et, à cet égard, ils ont souligné que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 150 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الأحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ التعددية والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme et, à cet égard, ils ont souligné que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | 105 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى التدابير الأحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |