Les deux bases de données sont mises à jour périodiquement, signe que le nouveau système de gestion des connaissances est devenu une pratique courante. | UN | ويجري استكمال كل من قاعدتي البيانات بانتظام، مما يدل على أن النظام الجديد لإدارة المعارف قد أصبح ممارسة معتادة. |
Le BSCI en déduit que le nouveau système de sélection du personnel n'a pas eu d'effet soutenu sur la représentation au Secrétariat. | UN | ويستخلص المكتب لذلك أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لم يكن له أي تأثير مطرد على معدلات التمثيل في الأمانة العامة. |
L’Organisation des Nations Unies est consciente du fait que le nouveau système de notation, qui fait actuellement l’objet de modifications à la lumière de l’expérience acquise au cours de sa première année de mise en oeuvre, n’est pas encore suffisamment bien établi pour que l’on puisse y intégrer un système de récompenses pécuniaires. | UN | وتدرك اﻷمم المتحدة أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء، الذي يجري تعديله في الوقت الحاضر على ضوء الخبرة المكتسبة في السنة اﻷولى من تنفيذه، لم يصبح راسخا بقدر كاف بعد لدعم نظام للجوائز النقدية. |
103. Dans son rapport sur 1994, le Comité a recommandé que le nouveau système de gestion des biens soit mis en place dès que possible. D'ici là, des dispositions devraient être prises pour le suivi et l'enregistrement de toutes les acquisitions de biens dans le système actuel. | UN | ١٠٣ - وكان المجلس قد أوصى، في تقريره لعام ١٩٩٤ ببذل جهود لتطبيق النظام الجديد ﻹدارة اﻷصول في أقرب وقت ممكن؛ وإلى أن يتم تطبيق هذا النظام، ينبغي وضع الترتيبات المناسبة لتتبع وتسجيل جميع المقتنيات من الممتلكات في النظام القائم. |
On a estimé que le nouveau système de rapports pourrait devenir une source de bonnes pratiques et aider à mettre au point des systèmes de suivi et de responsabilisation. | UN | 18 - وأعرب عن رأي مفاده أن النهج الجديد المتبع في إعداد التقارير يمكن أن يصبح مصدرا لممارسات سليمة ويدعم وضع نظم للرصد والمساءلة. |
12. Souligne que le nouveau système de notation n'est qu'un des éléments d'un plan général d'organisation des carrières au Secrétariat; | UN | ٢١ - تشدد على أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء هو مجرد أحد عناصر وضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة؛ |
12. Souligne que le nouveau système de notation n'est qu'un des éléments d'un plan général d'organisation des carrières au Secrétariat; | UN | ٢١ - تشدد على أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء هو مجرد أحد عناصر وضع خطة شاملة للتطوير الوظيفي في اﻷمانة العامة؛ |
L'UNOPS a également indiqué que le nouveau système de gestion des congés avait été appliqué dans tous ses bureaux en mai 2010. | UN | وذكر المكتب أيضا أن النظام الجديد لإدارة الإجازات قد بدأ استخدامه في جميع مكاتبه خلال شهر أيار/مايو 2010. |
Plus de la moitié des personnes interrogées - pour la plupart des directeurs de division, à qui il incombe principalement d'examiner les candidatures et de formuler des recommandations à leur sujet - étaient d'avis que le nouveau système de sélection du personnel ne contribuerait pas à accélérer le processus de sélection. | UN | ويرى معظم المستجوبين، وهم بالأساس مديرو الشعب الذين يواجه معظمهم مهمة دراسة طلبات المترشحين وإصدار التوصيات الخاصة بتوظيفهم، أن النظام الجديد لاختيار الموظفين لن يؤدي إلى التعجيل بعملية الاختيار. |
Le Comité note avec préoccupation que le nouveau système de sélection du personnel a été mis en place en 2002 mais n'a pas été doté de moyens adéquats pour gérer les fichiers qui devaient en constituer l'un des éléments. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن النظام الجديد لانتقاء الموظفين قد وضع موضع التطبيق في عام 2002 بدون وسيلة مناسبة لمعالجة القوائم التي يفترض أنها جزء منه. |
Avant que l'Assemblée générale ne se prononce sur ce sujet, la Commission doit démontrer que le nouveau système de rémunération produira des résultats supérieurs à ceux que l'on obtient actuellement et qu'il sera plus efficace que le système existant. | UN | ومضى يقول إنـه ينبغي للجنـة، قبل أن تتخذ الجمعية العامة أي قرار بخصوص هذه المسـألة، أن تبـرهـن علـى أن النظام الجديد للأجور يؤدي إلى تحسين الأداء وأنــه أكثر فعالية من النظام القائم. |
Il faut espérer que le nouveau système de versement et de recouvrement des avances qui devait être mis en place en 1994 pour pouvoir contrôler les comptes de tiers ouverts au nom de fonctionnaires permettra de réduire la fréquence de ce genre de situations, les soldes débiteurs et créditeurs étant immédiatement enregistrés par le système afin que les comptes puissent être régularisés rapidement. | UN | ويؤمل أن النظام الجديد المتبع في السلـف الشخصيــة واستردادها، الذي وضع لرصد الحسابات الشخصية للموظفين، والذي من المقرر أن ينفذ في عام ١٩٩٤، سيقلل من هذه الحالات ﻷن اﻷرصدة المدينة والدائنة ستعكس فورا في النظام، اﻷمر الذي سيسمح بإجراء التسويات بسرعة. |
30. S'agissant de l'utilisation du matériel des contingents, M. Nadeem relève que le nouveau système de remboursement aux Etats Membres est actuellement à l'essai. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بموضوع المعدات المملوكة للوحدات، لاحظ أن النظام الجديد لسداد المبالغ إلى الدول اﻷعضاء يمر بطور اﻹنشاء حاليا. |
Le Comité consultatif note que le nouveau système de justice interne est en place depuis moins d'un an (voir aussi le paragraphe 131 ci-dessous). | UN | وتلاحظ اللجنة أن النظام الجديد للعدل الداخلي قائم منذ أقل من عام (انظر أيضاً الفقرة 131 أدناه). |
En ce qui concerne la transparence et les capacités de surveillance, les réponses obtenues dans le cadre de l'enquête du Bureau des services de contrôle interne étaient sans ambiguïté : la quasi-totalité des personnes interrogées étaient d'avis que le nouveau système de sélection du personnel contribuerait à promouvoir la transparence de la sélection et à améliorer les capacités de surveillance et de suivi. | UN | وفيما يتصل بالقدرات في مجالي الشفافية والرصد، كانت الاستجابة للدراسات الاستقصائية التي قام بها المكتب واضحة. فقد وافق الجميع تقريبا على أن النظام الجديد لاختيار الموظفين من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز الشفافية في عملية الانتقاء والقدرات في مجالي الرصد والمتابعة. |
Ce dernier est convaincu que le nouveau système de sélection du personnel pourrait représenter une amélioration significative par rapport au système actuel, qui demande beaucoup de travail et est perçu comme peu équitable et peu objectif. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام الجديد لاختيار الموظفين يمكن أن يمثل تحسنا كبيرا بالنسبة للنظام الحالي الذي يتسم بكثافة الاعتماد على قوة العمل ويعتبر قاصرا من حيث افتقاره إلى النـزاهة والموضوعية. |
Le BSCI a noté que le nouveau système de sélection du personnel, qui a pris effet le 1er mai 2002, prévoit l'élaboration de profils d'emploi types. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام الجديد لانتقاء الموظفين الذي بدأ العمل بــه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002 ينص على إعداد اللمحات الموجزة العامة للوظائف. |
103. Dans son rapport sur 1994, le Comité a recommandé que le nouveau système de gestion des biens soit mis en place dès que possible. D'ici là, des dispositions devraient être prises pour le suivi et l'enregistrement de toutes les acquisitions de biens dans le système actuel. | UN | ٣٠١- وكان المجلس قد أوصى، في تقريره لعام ٤٩٩١ ببذل جهود لتطبيق النظام الجديد ﻹدارة اﻷصول في أقرب وقت ممكن؛ وإلى أن يتم تطبيق هذا النظام، ينبغي وضع الترتيبات المناسبة لتتبع وتسجيل جميع المقتنيات من الممتلكات في النظام القائم. |
On a estimé que le nouveau système de rapports pourrait devenir une source de bonnes pratiques et aider à mettre au point des systèmes de suivi et de responsabilisation. | UN | 18 - وأعرب عن رأي مفاده أن النهج الجديد المتبع في إعداد التقارير يمكن أن يصبح مصدرا لممارسات سليمة ويدعم وضع نظم للرصد والمساءلة. |
M. Laurin (Canada) dit que le nouveau système de gestion des ressources humaines de l'ONU prévoit qu'en vertu des pouvoirs décentralisés qui lui ont été délégués, chaque chef assume la responsabilité d'assurer la parité à tous les niveaux. | UN | 26 - السيد لورين (كندا): قال إن النظام الجديد لإدارة الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة أعطى سلطة لامركزية لكل مدير لكي يكفل المساواة في تمثيل المرأة على جميع المستويات. |
Pour que le nouveau système de notation fonctionne bien et s'améliore continuellement, il faudrait que le Secrétaire général et l'Assemblée générale en suivent de très près l'élaboration et l'application, particulièrement au début. | UN | ينبغي لﻷمين العام والجمعية العامة القيام، من أجل إرساء النظام الجديد لتقييم اﻷداء وتعزيزه باستمرار، برصد تطور وتنفيذ النظام الجديد بدقة فائقة، ولا سيما في مراحله اﻷولى. |