En parlant de fou, tu savais que le père de Lena célèbrera la cérémonie samedi ? | Open Subtitles | بمناسبة التحدث عن الجنون، هل سمعت أن والد لينا سيقود الزفاف هذا السبت؟ |
OK, tu te rappelles que le père de Black Diamond est un superméchant ? | Open Subtitles | حسنا أنت تعلم أن والد الماسة السوداء هو وغد حقيقي ها؟ |
Compte tenu du fait que le père de Fatoumata Kaba n'a jamais été déchu de l'autorité parentale, le lien avec sa fille existe toujours. | UN | وبالنظر إلى أن والد فاتوماتا كابا لم يفقد أبداً السلطة الوالدية، فإن علاقته بابنته لا تزال قائمة. |
Le Comité observe en outre que le père de l'auteur a disparu à nouveau après avoir purgé la totalité de sa peine. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة. |
Le contrat de location n'a pas été signé pour la simple raison que le père de l'auteur a refusé de prendre l'appartement. | UN | ولم يُوقع عقد الإيجار لسبب وحيد هو أن والد صاحب البلاغ رفض استلام الشقة. |
Je savais que c'était la clé, le seul moyen de m'assurer que le père de votre soeur n'empêcherait pas le père de ce garçon d'arrêter une guerre. | Open Subtitles | وعرفت أن هذا هو المفتاح، الطريقة الوحيدة للتأكد من أن والد أختك |
L'Agent Aubrey n'aurait pas dit que le père de Justine utilise une canne depuis l'accident de voiture ? | Open Subtitles | لم كيل أوبري يقول أن والد جوستين يستخدم قصب أي وقت مضى منذ حادث سيارة؟ |
Ohhh, si j'avais su que le père de ton bébé avait été entouré par toutes ces femmes toute la soirée. | Open Subtitles | عرفت أن والد طفلك سيكون محاطاً بالنساء طوال الليل |
Tu sais que le père de la fille a seulement deux ans de plus que moi ? | Open Subtitles | أتعلمين أن والد الفتاة كان أكبر مني بسنتين ؟ |
Peut-être que tu as raison. Tu savais que le père de Stan avait un job temporaire à la sécurité du centre commercial ? | Open Subtitles | هل تعلم أن والد ستان يعمل في وظيفة مؤقت في أمن المركز. |
Cela signifie que le père de Rafe m'a demandé de le prendre... | Open Subtitles | ما يعني أن والد راف طلب مني أن أصحبه معي |
On nous a dit, quand nous sommes arrivés que le père de Sanju est à la retraite. Il a ni d'endroit où rester ni argent. | Open Subtitles | أن والد سانجو تقاعد ويبحث أيضاً عن مكان للعيش به |
Donc, vous n'aviez pas idée que le père de McCluskey avait aussi enquêté sur Morganster ? | Open Subtitles | لذا، كان لديك أي فكرة عن أن والد مكلوسكي لقد حققت أيضا Morganstern؟ |
C'est dans ces conditions que le père de la victime s'est adressé à un avocat pour saisir officiellement le parquet d'une plainte formelle pour enlèvement conformément aux articles 292 et suivants du Code pénal algérien. | UN | وفي هذا السياق، وكّل والد الضحية محامياً لتقديم شكوى رسمية بشأن اختطاف ابنه إلى مكتب وكيل الجمهورية عملاً بالمادة 292 وما تلاها من القانون الجنائي الجزائري. |
Dans l'affaire no 1585/2007 (Batirov c. Ouzbékistan), le Comité a conclu à des violations des paragraphes 2 et 3 de l'article 12 du Pacte, étant donné que le père de l'auteur avait été condamné pour s'être rendu à l'étranger pour affaires. | UN | وفي القضية رقم 1585/2007 (باتيروف ضد أوزبكستان)، خلصت اللجنة إلى حدوث انتهاك للفقرتين 2 و3 من المادة 12 لاتهام والد صاحب البلاغ بالسفر إلى الخارج في مهمة. |
Je suppose que le père de Liam a beaucoup de questions. | Open Subtitles | -أعتقد أنّ والد (ليام) لديه العديد من الأسئلة . |
Mis à part la découverte que le père de mon enfant me trompe, ça va super. | Open Subtitles | بغض النظر عن اكتشافي ان والد طفلي يخونني انا في احسن حال |
Ça risque d'être difficile parce que le père de Zooey n'est plus là et qu'on paie le mariage nous-mêmes. | Open Subtitles | سيكون صعب نوعاً ما لأن والد (زوي) لن يشاركنا و سندفع تكلفة حفل الزفاف بأنفسنا |
Je veux que le père de mon bébé soit quelqu'un qui, je sais, sera toujours dans ma vie. | Open Subtitles | أريد أن يكون والد طفلي شخصًا أعلم أنه سيبقى دائما في حياتي. |
La Commission a également noté que l'auteure avait déclaré que le père de son enfant n'avait pas cherché à la voir. | UN | ولاحظ المجلس أيضاً أقوال صاحبة البلاغ بأن والد الطفل لم يسعْ إلى البحث عنها. |
L'auteur note également que le tribunal municipal de Copenhague a considéré que le père de l'auteur n'avait pas à prouver sa capacité à subvenir aux besoins de son fils. | UN | كما يشير صاحب البلاغ أنه وفقاً لمحكمة مدينة كوبنهاغن ليس لزاماً على والد صاحب البلاغ إثبات قدرته على إعالته. |