ويكيبيديا

    "que le pérou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن بيرو
        
    • بأن بيرو
        
    • إن بيرو
        
    • قيام بيرو
        
    • من بيرو
        
    • إن سياسة بيرو
        
    • أعلنت بيرو
        
    Pour terminer, je voudrais rappeler que le Pérou appuie fermement la lutte contre l'impunité. UN وفي الختام، أود الإشارة إلى أن بيرو تؤيد بقوة مكافحة الإفلات من العقاب.
    Aujourd'hui, j'ai le plaisir de confirmer aux membres de l'Assemblée que le Pérou s'achemine rapidement vers la réconciliation et la paix. UN واليوم، يسرني تأكيد أن بيرو تتقدم بسرعة نحو المصالحة والسلم.
    On se souviendra que le Pérou et le Nicaragua avaient subi une hyperinflation en 1990. UN وقد يجدر بالذكر أن بيرو ونيكاراغوا قد عانتا من حالتي زيادة حادة في التضخم في عام ١٩٩٠.
    Il rappelle que le Pérou est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وجدير بالتذكير هنا بأن بيرو طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Je tiens à rappeler l'Assemblée que le Pérou a été la victime du terrorisme pendant plusieurs années. UN وأود أن أذكر الجمعية العامة بأن بيرو نفسها تعرضت لأعمال إرهاب.
    Le Secrétaire annonce que le Pérou n'est pas un coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أمين اللجنة أن بيرو ليست من مقدمي مشروع القرار.
    Sur ce dernier point, je dois mentionner que le Pérou est un pays vulnérable du point de vue de l'environnement et particulièrement menacé par le changement climatique. UN وفي ما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، يجب أن أذكر أن بيرو ضعيفة أمام البيئة، وتواجه خطراً حقيقياً بسبب تغيُّر المناخ.
    Je dois dire que le Pérou a acquis une grande expérience dans la réalisation de cette initiative et souhaiterait en faire bénéficier les pays intéressés. UN ولا بد أن أشير إلى أن بيرو قد حصلت على خبرة كبيرة في تطوير هذه المبادرة، التي سنشاطرها مع البلدان التي تطلبها.
    Le rapport de l'ONU affirme que le Pérou a atteint 78 % de ses objectifs. UN ويشهد تقرير الأمم المتحدة أن بيرو حققت 78 في المائة من أهدافها.
    Premièrement, je tiens à réaffirmer que le Pérou condamne sans équivoque tout acte et toute manifestation de terrorisme. UN أولا، نود أن نؤكد مجددا على أن بيرو تدين بشكل قاطع جميع أعمال الإرهاب وأشكاله ومظاهره.
    Ce rapport, d'ailleurs, s'inscrit dans le cadre de la politique systématique menée par mon gouvernement pour faire en sorte que le Pérou ne subisse plus jamais ces actes irrationnels de terreur. UN وهذا التقرير نتيجة قرار سياسي حازم لحكومتنا للتأكد من أن بيرو لن تضطر مرة أخرى إلى مواجهة أعمال إرهابية غير عقلانية.
    Nous sommes heureux que le Pérou ait été le premier État membre à prendre la parole aujourd'hui. UN ويسعدنا أن بيرو كانت أول دولة عضو تأخذ الكلمة في مناقشاتنا لهذا اليوم.
    Cela dit, il doit être bien clair que le Pérou est acquis à la réforme du Conseil. UN وبعد ذلك، يجب أن نؤكد بكل وضوح أن بيرو تؤيد إصلاح مجلس الأمن.
    Ayant noté ce manque de < < realpolitik > > dans le processus de réforme du Conseil de sécurité, je voudrais dire clairement que le Pérou est en faveur de la réforme du Conseil. UN وبعد أن لاحظت عدم الواقعية في عملية إصلاح مجلس الأمن، أود أن أوضح أن بيرو تفضل إجراء ذلك الإصلاح.
    En effet, le dernier Rapport mondial sur le développement humain des Nations Unies montre que le Pérou a gagné six places dans le classement de 177 pays. UN وفي ذلك الصدد، بيّنت آخر طبعة من تقرير الأمم المتحدة للتنمية البشرية أن بيرو تقدمت ست درجات في تصنيف 177 بلدا.
    Nous avons aussi la certitude que le Pérou s'associera à ce programme pour mobiliser les ressources et les capacités des trois pays de cette région. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    Monsieur le Président, je voudrais donc vous dire officiellement, et dire en même temps à la Conférence du désarmement par votre intermédiaire, que le Pérou appuie ce document. UN سيدي الرئيس، أود بالتالي أن أبلغكم رسميا، ومن خلالكم مؤتمر نزع السلاح، بأن بيرو تدعم هذه الوثيقة.
    128. Le Rapporteur spécial prend note du fait que le Pérou a souffert d'activités terroristes, de troubles internes et de violence. UN ٩٢١- يحيط المقرر الخاص علماً بأن بيرو قد عانت من اﻷنشطة اﻹرهابية والفوضى والعنف الداخليين.
    Mon pays n'a pas cherché à créer cette situation due à des alliances qui ont créé un contexte qui donne l'impression que le Pérou conteste le siège de Sainte-Lucie et s'y oppose. UN بل إنها ظهرت نتيجة التحالفات التي ولﱠدت سياقا يعطي الانطباع بأن بيرو تتنافس على مقعد سانت لوسيا، البلد الذي يود أن يخلف جامايكا في شغل المقعد، حيث أن جامايكا لم تسع إلى إعادة الانتخاب.
    28. M. Garro Gálvez (Pérou) dit que le Pérou respecte les principes du droit international des droits de l'homme, dont le non-refoulement. UN 28- السيد غارو غالفيز (بيرو) قال إن بيرو تحترم مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم الطرد.
    M. Klein ne peut que se féliciter de lire, au paragraphe 141 du rapport, que le Pérou a entrepris une réforme de son pouvoir judiciaire, car cette réforme est très manifestement nécessaire. UN وقال السيد كلاين إنه لا يسعه إلا أن يعرب عن سعادته لما ورد في الفقرة 141 من التقرير عن قيام بيرو بإصلاح سلطتها القضائية، لأنه من الجلي أن هناك حاجة إلى هذا الإصلاح.
    Des télécentres publics ont été ouverts dans des pays tels que le Pérou et le Kazakhstan. UN فقد أنشئت مراكز عامة للاتصال عن بعد في أماكن تراوحت من بيرو إلى كازاخستان.
    187. Répondant aux questions et commentaires du Comité, le représentant de l'État partie a expliqué que le Pérou menait une politique d'intégration, et non d'assimilation ou de destruction, qui tendait à préserver les valeurs et les coutumes des communautés locales. UN ١٨٧ - وردا على تساؤلات اللجنة وتعليقاتها، قال ممثل الدولة الطرف إن سياسة بيرو هي سياسة ترمي الى تحقيق التكامل، لا الى الصهر أو الى تدمير القيم، وهي تهدف الى الحفاظ على قيم وأعراف المجتمعات المحلية.
    Cette tête, dont on avait retrouvé la trace dans l'ancienne culture Moché qui existait au Pérou en l'an 300 après J.-C., aurait été pillée sur un site archéologique que le Pérou considérait comme faisant partie de son patrimoine culturel national. UN ويُعتقد أنَّ رأس القرد الذهبية، التي يعود تاريخها إلى حضارة موتشي القديمة في بيرو التي كانت قائمة عام 300 ميلادية، نُهبت من موقع أثري أعلنت بيرو أنه يشكل جزءا من تراثها الثقافي الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد