Rappelant la lettre datée du 16 juin 1994 que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général (S/1994/714), | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/714)، |
Rappelant la lettre datée du 16 juin 1994 que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général (S/1994/714), | UN | وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/714)، |
Il a ajouté que si le Président exécutif pouvait obtenir que le Président du Conseil de sécurité garantisse par écrit qu'un tel bombardement n'aurait jamais lieu, une liste ou une carte pourrait alors être fournie. | UN | وقال إنه إذا استطاع الرئيس التنفيذي أن يحصل على ضمان كتابي من رئيس مجلس اﻷمن بأن هذا القصف لن يحدث أبدا، عند ذلك يمكن تقديم قائمة أو خريطة. |
Le Conseil a donné son accord à cette proposition dans une lettre datée du 29 août 1995 que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général (S/1995/748). | UN | وقد جاءت موافقة المجلس في رسالة مؤرخة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن )S/1995/748(. |
M. Jan Egeland, Coordonnateur des secours d'urgence, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et M. Mark Malloch Brown, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que le Président du Conseil de sécurité, prendront la parole. | UN | وسيلقي كلمات في الاجتماع كل من السيد يان إجلاند، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والسيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن رئيس مجلس الأمن. |
Rappelant la déclaration que le Président du Conseil de sécurité a faite le 9 septembre 1994 (S/PRST/1994/52), | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/52(، |
Rappelant également le rapport du Secrétaire général en date du 29 septembre 1995 (S/1995/835) et la lettre que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général le 10 octobre 1995 (S/1995/859), | UN | وإذ يشير أيضا إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ (S/1995/835) والى الرسالة المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/859)، |
Rappelant également le rapport du Secrétaire général en date du 29 septembre 1995 (S/1995/835) et la lettre que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général le 10 octobre 1995 (S/1995/859), | UN | وإذ يشير أيضا إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ (S/1995/835) وإلى الرسالة المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/859)، |
Rappelant également le rapport du Secrétaire général en date du 29 septembre 1995 (S/1995/835) et la lettre que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général le 10 octobre 1995 (S/1995/859), | UN | " وإذ يشير أيضا إلى تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ (S/1995/835) والى الرسالة المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1995/859)، |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil de sécurité comme suite à la résolution 809 (1993) du Conseil en date du 2 mars 1993, à mon précédent rapport au Conseil en date du 24 novembre 1993 (S/26797) et à la lettre que le Président du Conseil de sécurité m'a adressée le 6 décembre 1993 (S/26848). | UN | ١ - يقدم هذا التقرير الى مجلس اﻷمن عملا بقرار المجلس ٨٠٩ )١٩٩٣( المؤرخ ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، وتقريري السابق المقدم الى المجلس بتاريخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26797(، والرسالة الموجهة اليﱠ من رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26848(. |
Comme indiqué dans la lettre datée du 16 décembre 1993 que le Président du Conseil de sécurité vous a adressée (S/26886), les membres du Conseil comptent, comme vous le faites vous-même, que les élections prévues aux termes de l'Accord de Cotonou se tiendront au cours du premier semestre de cette année. | UN | وكما هو مشار اليه في الرسالة المؤرخة ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الموجهة اليكم من رئيس مجلس اﻷمن (S/26886)، يشاطر أعضاء المجلس توقعكم أن تجرى خلال النصف اﻷول من هذه السنة الانتخابات المقرر إجراؤها بمقتضى اتفاق كوتونو. |
Le rapport ci-joint — rapport de la Commission d'enquête créée par la résolution 885 (1993) du Conseil de sécurité pour enquêter sur les attaques armées lancées contre le personnel d'ONUSOM II qui ont occasionné des victimes dans ses rangs — est distribué comme document du Conseil de sécurité conformément à la lettre du 26 mai 1994 que le Président du Conseil de sécurité a adressée au Secrétaire général (S/1994/652). | UN | التقرير المرفق الذي أعدته لجنة التحقيق المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٥٨٨ )٣٩٩١( للتحقيق في الهجمات المسلحة على أفراد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال يعمم طيا بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن وفقا للرسالة المؤرخة ٦٢ أيار/مايو ٤٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/652). |
À sa 92e séance plénière, tenue le 8 septembre 1998, l'Assemblée générale, tenant compte du fait qu'elle n'avait pas pu examiner comme elle l'aurait dû les neuf candidatures aux sièges à pourvoir au Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie que le Président du Conseil de sécurité avait transmises au Président de l'Assemblée générale dans une lettre datée du 27 août 1998 A/52/1023. | UN | قررت الجمعية العامة في جلستها العامة ٩٢ المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، نظرا لعدم إمكانية النظر على النحو الواجب في الترشيحات التسعة لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحالة من رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيس الجمعية العامة في رسالة مؤرخة ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٨)٤٠ـ )٠٤( A/52/1023. |
Dans le même paragraphe le Secrétaire général mentionnait la lettre que le Président du Conseil de sécurité lui avait adressée le 15 juillet 1993 (S/26085) dans laquelle ce dernier indiquait que les membres du Conseil confirmaient qu'ils étaient prêts à suspendre les mesures imposées par la résolution 841 (1993) immédiatement après la ratification du Premier Ministre et son entrée en fonctions en Haïti. | UN | وأشار اﻷمين العام في الفقرة نفسها إلى رسالة موجهة إليه من رئيس مجلس اﻷمن في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26085) ورد فيها أن أعضاء مجلس اﻷمن أكدوا استعدادهم لتعليق التدابير التي فرضها القرار ٨٤١ )١٩٩٣( فور إقرار تعيين رئيس الوزراء وتوليه مهامه في هايتي. |
13. Comme suite à la résolution 809 (1993), à son précédent rapport au Conseil en date du 24 novembre 19934 et à la lettre que le Président du Conseil de sécurité lui a adressée le 6 décembre 199310, le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité le 10 mars 1994 S/1994/283. , un rapport sur l'évolution ultérieure de la situation. | UN | ١٣ - وعملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٩ )١٩٩٣(، وتقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس بتاريخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٤(، والرسالة الموجهة إليه من رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣)١٠(، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤)١١(، يسرد فيه التطورات اللاحقة. |
M. Jan Egeland, Coordonnateur des secours d'urgence, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et M. Mark Malloch Brown, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, ainsi que le Président du Conseil de sécurité, prendront la parole. | UN | وسيلقي كلمات في الاجتماع كل من السيد يان إجلاند، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، والسيد مارك مالوك براون، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن رئيس مجلس الأمن. |
Rappelant la déclaration que le Président du Conseil de sécurité a faite le 9 septembre 1994 (S/PRST/1994/52), | UN | وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ )S/PRST/1994/52(، |