ويكيبيديا

    "que le processus de décolonisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن عملية إنهاء الاستعمار
        
    • لعملية إنهاء الاستعمار
        
    • بأن عملية تصفية الاستعمار
        
    • عملية إنهاء استعمار
        
    Il a ajouté que le processus de décolonisation était avant tout l'affaire du Comité spécial, des puissances administrantes et des peuples des territoires colonisés. UN وأضاف أنه ذكر أيضا أن عملية إنهاء الاستعمار تتعلق أولا وقبل كل شيء باللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المستعمرة.
    Ils ont fait valoir que le processus de décolonisation était achevé et que le Comité spécial n’avait plus de raison d’être. UN وزعم البعض أن عملية إنهاء الاستعمار والحاجة إليها قد انقضت.
    Ils ont fait valoir que le processus de décolonisation était achevé et que le Comité spécial n’avait plus de raison d’être. UN وزعم البعض أن عملية إنهاء الاستعمار والحاجة إليها قد انقضت.
    Nul doute que le processus de décolonisation a considérablement avancé. UN ليس ثمة شك في أن عملية إنهاء الاستعمار قد أحرزت تقدما ملموسا.
    Il a souligné que le processus de décolonisation des Tokélaou pourrait servir de modèle à d'autres territoires non autonomes. UN وأشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو قد تكون بمثابة نموذج تحتذي به مناطق أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Ils ont souligné que le processus de décolonisation n’était pas achevé mais qu’il était entré dans sa phase finale et que le Comité spécial devrait continuer d’appliquer des approches nouvelles et originales pour s’acquitter de son mandat. UN وأكدوا أن عملية إنهاء الاستعمار لم تنته ولكنها دخلت مرحلتها النهائية وأنه ينبغي للجنة الخاصة مواصلة تنفيذ نهج جديدة وابتكارية في أداء ولايتها.
    Il souligne que le processus de décolonisation n’est pas encore terminé, puisqu’il reste encore 17 territoires non autonomes dont les populations n’ont pas encore exercé leur droit à l’autodétermination. UN وأكد أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد حيث لا يزال هناك ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم يمارس سكانها بعد جقهم في تقرير مصيرهم.
    Le PNUD fournissait aussi une aide précieuse. Il a souligné que le processus de décolonisation des Tokélaou pourrait servir de modèle à d'autres territoires non autonomes. D. Décisions prises par l'Assemblée générale UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقدم أيضا مساعدة قيمة، مشيرا إلى أن عملية إنهاء الاستعمار في توكيلاو يمكن أن تتخذ نموذجا للأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    59. Alors que la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme touche à sa fin et qu'un nouveau millénaire est sur le point de commencer, il est regrettable que le processus de décolonisation ne soit pas encore achevé. UN ٥٩ - وأردف قائلا إنه من المؤسف أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد، بينما بلغنا نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار ونشرف على اﻷلفية الجديدة.
    Dans ce contexte, il importe d'appeler l'attention sur le fait que le processus de décolonisation a été mené dans le territoire conformément à un système semblable au plan initialement conçu par les autorités coloniales portugaises, à savoir la loi constitutionnelle No 7/75. UN وفي هذا السياق، من المهم تركيز الانتباه على حقيقة أن عملية إنهاء الاستعمار قد أجريت في اﻹقليم وفقا لنظام شبيه بالخطة التي توختها أصلا السلطات الاستعمارية البرتغالية، أن القانون الدستوري رقم ٧/٧٥.
    t) Ont réaffirmé que le processus de décolonisation demeurerait inachevé jusqu'à ce que toutes les questions en suspens, y compris les questions de suivi connexes, soient résolues de manière satisfaisante, conformément aux résolutions des Nations Unies; UN (ر) أكدوا من جديد أن عملية إنهاء الاستعمار ستظل غير مكتملة إلى أن تُحسم جميع القضايا المعلَّقة بشأن إنهاء الاستعمار ومسائل المتابعة ذات الصلة بطريقة مرضية ووفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Notant que le processus de décolonisation ne touche toujours pas à sa fin, M. Abdelaziz (Égypte), réaffirme qu'il est important d'appliquer le droit à l'autodétermination prévu à l'Article 73 de la Charte des Nations Unies. UN 15 - السيد عبد العزيز (مصر): أشار إلى أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد، وأكد من جديد على أهمية تنفيذ حق تقرير المصير وفقاً للمادة 73 من ميثاق الأمم المتحدة.
    s) Suggèrent que le Comité spécial envisage de proposer à l'Assemblée générale le lancement éventuel d'une troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, réaffirmant que le processus de décolonisation demeure inachevé jusqu'à ce que toutes les questions de décolonisation en suspens soient résolues de manière satisfaisante. UN (ق) الإشارة إلى أنه على اللجنة الخاصة أن تنظر في تقديم اقتراح إلى الجمعية العامة بشأن إمكانية إطلاق عقد دولي ثالث للقضاء على الاستعمار، لتؤكد من جديد أن عملية إنهاء الاستعمار لن تكتمل ما لم تُحل جميع مسائل إنهاء الاستعمار المعلقة بطريقة مرضية.
    Débat général M. Basu (Inde), tout en se félicitant des progrès accomplis par l'ONU dans le domaine de la décolonisation, relève néanmoins qu'il existe encore 16 territoires non autonomes, et ce, presque à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, preuve que le processus de décolonisation reste incomplet. UN 1 - السيد باسـو (الهنـد): بدأ الحديث مهنئاً على التقدم الذى حققته الأمم المتحدة فى مجال إنهاء الاستعمار، مع أنه مازال يوجد 16 إقليماً غير متمتع بالحكم الذاتى، وهذا تقريباً فى منتصف العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، مما يؤكد أن عملية إنهاء الاستعمار مازالت منقوصة.
    L'Autriche se demande si l'expression < < États nouvellement indépendants > > est toujours opportune aujourd'hui compte tenu du fait que le processus de décolonisation, et donc la nécessité de tenir compte de ses conséquences dans le contexte de la succession d'États, appartiennent au passé. UN وتتساءل النمسا عما إذا كان استخدام فئة " الدول المستقلة حديثا " لا يزال ملائما في الوقت الحاضر، حيث أن عملية إنهاء الاستعمار وضرورة النظر في الظروف الخاصة الناشئة عنها في سياق خلافة الدول، أصبحتا في عداد الماضي.
    20. Au cours des séminaires régionaux tenus dans le Pacifique et aux Caraïbes, le Comité était devenu particulièrement sensible au fait que le processus de décolonisation était entré dans une phase nouvelle et complexe qui exigeait des approches novatrices pour faire face aux problèmes des territoires non encore autonomes. UN ٢٠ - وخلال الحلقتين الدراسيتين الاقليميتين المعقودتين في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، أصبحت اللجنة تدرك بوجه خاص أن عملية إنهاء الاستعمار قد دخلت مرحلة جديدة ومعقدة تستلزم نهجا ابتكارية إزاء التحديات التي تواجه اﻷقاليم التابعة المتبقية.
    Le Timor oriental peut-il être considéré comme un territoire non autonome? Le Timor oriental a-t-il besoin d'un représentant pour parler en son nom, et qui devrait désigner cette personne ou ce pays? Est-il vrai que le processus de décolonisation n'a pas été complété? Enfin, devrait-on permettre à la population du Timor oriental de déterminer son propre avenir, y compris en choisissant de s'intégrer à la République d'Indonésie? UN وتشمل هذه اﻷسئلة ما يلي: هل ما زالت البرتغال الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية؟ هل يمكن أن تعتبر تيمور الشرقية إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي؟ وهل يتطلب اﻷمر أن يكون لتيمور الشرقية ممثل يتكلم بلسانها، ومن الذي ينبغي أن يعين ذلك الفرد أو البلد؟ وهل صحيح أن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل؟ وهل ينبغي تمكين شعب تيمور الشرقية من تقرير مستقبله، بما في ذلك اختيار الاندماج مع جمهورية اندونيسيا؟
    M. Tejeira (Panama), parlant au nom des pays membres du Groupe de Rio, constate que le processus de décolonisation n’est pas achevé et que l’on compte encore 17 territoires non autonomes situés pour la plupart dans l’océan Pacifique et dans les Caraïbes. UN ٤١ - السيد تيجيريا )بنما(: تحدث باسم البلدان أعضاء مجموعة ريو، فقال إنه يلاحظ أن عملية إنهاء الاستعمار لم تتحقق، وأنه لا تزال توجد ١٧ إقليما لا تتمتع بالحكم الذاتي، وغالبيتها تقع في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    La Commission doit donc poursuivre l'action qu'elle mène pour que le processus de décolonisation parvienne à une heureuse conclusion. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تواصل عملها لكي تصل إلى نهاية ناجحة لعملية إنهاء الاستعمار.
    Il est clair que l'Organisation des Nations Unies ne reconnaît pas que le processus de décolonisation soit achevé. UN ومــــن الواضح أن اﻷمم المتحدة لا تسلم بأن عملية تصفية الاستعمار قد استكملت هناك.
    Il a souligné que le processus de décolonisation du Timor oriental avait été interrompu par le Portugal lorsque celui-ci avait abandonné le territoire, laissant la situation se détériorer. UN وأضاف أنه يرى أن عملية إنهاء استعمار تيمور الشرقية تعطلت من جراء تنازل البرتغال عن اﻹقليم الذي سمحت فيه بتدهور الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد