ويكيبيديا

    "que le programme a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن البرنامج قد
        
    • بدء البرنامج
        
    • إلى إدارة البرنامج
        
    • بدء هذا البرنامج
        
    Etant donné que le programme a été retardé, le plan actuel prévoit que 120 000 à 150 000 personnes rentreront dans le pays avant la fin de 1995. UN وبما أن البرنامج قد تأجل، فإن الخطة الحالية هي بأن يعود من ٠٠٠ ٠٢١ الى ٠٠٠ ٠٥١ شخص قبل نهاية عام ٥٩٩١.
    Dans la plupart des cas, cela signifie que le programme a été interrompu avant que la tranche finale de crédit n'ait été débloquée. UN وهذا يعني في معظم اﻷحوال أن البرنامج قد توقف على اﻷقل قبل الافراج عن شريحة الائتمان النهائية.
    Notant avec satisfaction que le programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées au sein du système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité en matière de désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعـدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في مواقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح، كل في بلده أو حكومته،
    19. Le rapport d'évaluation conclut que le programme a traité avec un certain succès des problèmes d'envergure. UN ١٩ - وخلص تقرير التقييم إلى أن البرنامج قد تصدى لمشاكل أساسية بدرجة معقولة من النجاح.
    Depuis que le programme a été lancé en 2002 jusqu'au début de 2004, 3 174 emplois ont été créés au bénéfice de 16 550 personnes. UN ومنذ بدء البرنامج في عام 2002 وحتى مطلع عام 2004، أمكن إيجاد 174 3 فرصة عمل استفاد منها 550 16 شخصا.
    C'est là le signe que le programme a été géré efficacement dans la limite des ressources qui lui ont été attribuées au cours de l'exercice biennal. UN ويشير ذلك إلى إدارة البرنامج بفعالية في حدود الموارد المخصصة له خلال فترة السنتين.
    Le Comité note que le programme a établi des plans précis de coopération avec certaines institutions pendant la période 1998-1999 et reconnaît les contraintes auxquelles fait face le Programme en termes de personnel et d'autres ressources. UN 27 - يشير المجلس إلى أن البرنامج قد وضع خططا محددة للعمل المشترك مع مؤسسات معينة خلال الفترة 1998 - 1999، ويدرك المعوقات التي تواجه البرنامج بالنسبة للموظفين والموارد الأخرى.
    Notant avec satisfaction que le programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées dans le système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة الأمم المتحدة، ومعظمهم الآن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    Dans son ensemble, le rapport du Secrétaire général, publié sous la cote A/54/362, montre que le programme a obtenu quelques succès dans tous les domaines indiqués. UN وعموما، يوضح تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/362 أن البرنامج قد حقق بعض أوجه النجاح في جميع المجالات المحددة.
    Notant avec satisfaction que le programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées dans le système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    Notant avec satisfaction que le programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées dans le système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité dans le domaine du désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    3. Le Comité note avec plaisir que le programme a accru l'efficacité de ses procédures dans ce domaine. UN ٣ - من دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن البرنامج قد عمل على تحسين إجراءات المراقبة في هذا المجال.
    Il convient de noter à ce propos que le programme a bénéficié de crédits supplémentaires représentant 20 % de plus que ceux inscrits au budget-programme de 1995. UN ومن الجدير بالذكر أن البرنامج قد خصصت له فعلا اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية تزيد بمقدار ٢٠ في المائة على المبالغ المخصصة له في الميزانية البرنامجية الحالية في عام ١٩٩٥.
    Notant avec satisfaction que le programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées au sein du système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité en matière de désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفﱠر التدريب بالفعل لعدد لا بأس به من الموظفين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في مواقع مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح في بلدانهم أو حكوماتهم،
    Notant avec satisfaction que le programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées au sein du système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité en matière de désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    Notant avec satisfaction que le programme a déjà permis de former un nombre appréciable de fonctionnaires originaires de diverses régions géographiques représentées au sein du système des Nations Unies, dont la plupart occupent maintenant dans leur pays ou leur gouvernement des postes de responsabilité en matière de désarmement, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفر التدريب بالفعل لعدد ملحوظ من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في موقع المسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح كل في بلده أو حكومته،
    Les premiers éléments d'information parvenant du terrain indiquent que le programme a pu atteindre un grand nombre de bénéficiaires en peu de temps, ce qui a permis de surmonter en partie l'un des principaux obstacles auxquels il se heurtait. UN وتشير التغذية المرتدة من الميدان إلى أن البرنامج قد استطاع الوصول إلى عدد أكبر من المستفيدين في فترة زمنية قصيرة وتغلب، بالتالي، على أحد المعوقات الرئيسية التي كانت تواجه البرنامج.
    28. Il conviendrait de noter que le programme a été bien accueilli par les principaux responsables et partenaires des Territoires palestiniens occupés et d'Israël, ainsi que par les autres organismes des Nations Unies. UN 28 - وتجدر الإشارة إلى أن البرنامج قد حظي بالترحيب من قبل المسؤولين والشركاء الرئيسيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومن قبل وكالات أخرى تابعة لأسرة الأمم المتحدة.
    53. Les rapports établis par les observateurs des Nations Unies en Iraq montrent que le programme a atteint son objectif prioritaire, qui était la fourniture de denrées alimentaires et d'articles médicaux de première nécessité. UN ٥٣ - ويبدو جليا من تقارير مراقبي اﻷمم المتحدة في العراق أن البرنامج قد حقق هدفه ذا اﻷولوية المتمثل في توفير المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الصحية.
    En tout, ces centres ont recyclé 4 288,6 tonnes de munitions depuis que le programme a été mis en route. UN وقد أعيد تدوير ما مجموعه 288.6 4 طن من الذخائر في المراكز منذ بدء البرنامج.
    Il ressort de l'enquête annuelle auprès des utilisateurs que le degré de satisfaction quant à l'exécution des produits et services est demeuré constant ces trois dernières années, frôlant les 70 %, ce qui montrait que le programme a été géré efficacement dans les limites des ressources qui lui ont été allouées. UN وقد ظل مستوى الرضا العام عن تنفيذ النواتج وأداء الخدمات، مقيساً من خلال الاستقصاء السنوي للمستعملين، ثابتاً على مدى السنوات الثلاث الماضية بنسبة تقارب 70 في المائة، بما يشير إلى إدارة البرنامج بفعالية في حدود الموارد المخصصة له.
    Depuis que le programme a été mis en place en 1989, 45,1 kilomètres carrés ont été déminés et plus de 9 kilomètres carrés, dans 13 provinces, ont fait l'objet de relevés. UN ومنذ بدء هذا البرنامج في عام ١٩٨٩، تمت إزالة اﻷلغام في ٤٥,١ من الكيلومترات المربعة كمــــا تــــم مسح أكثر من ٩ كيلومترات مربعة في ١٣ محافظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد