ويكيبيديا

    "que le projet de règles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن مشروع القواعد
        
    Toutefois, la Commission a estimé, dans l’ensemble, que les progrès accomplis jusqu’ici étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d’une structure utilisable. UN غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى اﻵن يشير الى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي.
    Toutefois, la Commission a estimé, dans l’ensemble, que les progrès accomplis jusqu’ici étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d’une structure utilisable. UN غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى اﻵن يشير الى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات اﻹلكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي.
    Ayant à l'esprit que le projet de règles minima stipule également qu'aucune personne détenue ou emprisonnée ne peut faire l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN " واذ يضع في الاعتبار أن مشروع القواعد الدنيا ينص أيضا على وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Notant que le projet de règles minima stipule que les personnes soumises à la détention provisoire doivent être séparées des personnes condamnées, comme prévu dans l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, UN " واذ يلاحظ أن مشروع القواعد الدنيا ينص على وجوب فصل اﻷشخاص المحجوزين احتياطيا بعيدا عن اﻷشخاص المدانين، حسبما تنص على ذلك القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، " يقرر:
    On s'accordait cependant généralement à estimer que les progrès accomplis jusque là portaient à penser que le projet de règles uniformes concernant les signatures électroniques commençaient à prendre forme et à paraître pouvoir fonctionner. UN ومع ذلك، ارتأت اللجنة عموما أن التقدم المحرز حتى الآن يوضح أن مشروع القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية أخذ يتخذ تدريجيا شكل هيكل عملي.
    On s'accordait cependant généralement à estimer que les progrès accomplis jusque là portaient à penser que le projet de règles uniformes concernant les signatures électroniques commençait à prendre forme et à paraître pouvoir fonctionner. UN ومع ذلك، ارتأت اللجنة عموما أن التقدم المحرز حتى الآن يوضح أن مشروع القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية يتخذ تدريجيا شكل هيكل عملي.
    Toutefois, la Commission a estimé, dans l'ensemble, que les progrès accomplis jusqu'ici étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d'une structure utilisable. UN غير أن اللجنة ارتأت عموما أن التقدم المحرز حتى ذلك الحين يشير إلى أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية يتم صوغه تدريجيا في هيكل عملي.
    Toutefois, elle a estimé, dans l'ensemble, que les progrès accomplis jusque-là étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d'une structure utilisable. UN ومع ذلك، ارتأت اللجنة عموما أن التقدم المحرز حتى الآن يوضح أن مشروع القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية أخذ يتخذ تدريجيا شكل هيكل عملي.
    Toutefois, la Commission a estimé, dans l’ensemble, que les progrès accomplis jusqu’ici étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d’une structure utilisable. UN بيد أن اللجنة رأت عموما أن ما تحقق من تقدم حتى ذلك الوقت إنما يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية يتخذ بالتدريج شكلا قابلا للتطبيق العملي.
    Toutefois, elle a estimé, dans l'ensemble, que les progrès accomplis jusque-là étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d'une structure utilisable. UN ومع ذلك، ارتأت اللجنة عموما أن التقدم المحرز حتى الآن يوضح أن مشروع القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية أخذ يتخذ تدريجيا شكل هيكل عملي.
    Elle a fait observer que le projet de règles aiderait les femmes détenues à vivre dans la dignité tout en contribuant à prévenir l'exploitation sexuelle, et préserverait leur santé de même que celle de leurs enfants. UN وأشارت إلى أن مشروع القواعد سيساعد السجينات على العيش بكرامة مع المساعدة على منع استغلالهن جنسيا وكفالة صحة السجينات وأطفالهن.
    Il a été noté que le projet de règles uniformes (qui revêt désormais la forme d'un projet de loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques), ainsi que le projet de guide pour leur incorporation, seraient soumis à la Commission aux fins de réexamen et d'adoption à sa trente-quatrième session, qui se tiendra à Vienne du 25 juin au 13 juillet 2001. UN ولوحظ أن مشروع القواعد الموحدة، ومعه مشروع دليل الاشتراع، سيقدمان الى اللجنة لاستعراضهما واعتمادهما في دورتها الرابعة والثلاثين، التي ستعقد في فيينا من 25 حزيران/يونيه الى 13 تموز/يوليه 2001.
    Toutefois, elle a estimé, dans l’ensemble, que les progrès accomplis jusqu’ici étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenaient progressivement la forme d’une structure utilisable. UN بيد أن اللجنة رأت عموما أن التقدم المحرز حتى ذلك الحين يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية آخذ في التشكل تدريجيا في صورة هيكل صالح عمليا .
    Toutefois, la Commission a estimé, dans l’ensemble, que les progrès accomplis jusqu’ici montraient que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d’une structure utilisable. UN بيد أن اللجنة رأت عموما أن ما تحقق من تقدم حتى اﻵن يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية يتخذ بالتدريج شكلا قابلا للتطبيق العملي .
    Toutefois, la Commission a estimé, dans l’ensemble, que les progrès accomplis jusqu’ici étaient le signe que le projet de règles uniformes sur les signatures électroniques prenait progressivement la forme d’une structure utilisable. UN بيد أن اللجنة رأت عموما أن ما تحقق من تقدم حتى اﻵن يدل على أن مشروع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية يتخذ بالتدريج شكلا قابلا للتطبيق العملي .
    Rappelant que le projet de règles minima stipule que la garde à vue ne doit être ordonnée qu'en dernier recours, en plein accord avec les Règles minima des Nations Unies pour l'élaboration des mesures privatives de liberté (Règles de Tokyo), UN " واذ يشير الى أن مشروع القواعد الدنيا ينص على وجوب اعتبار الاحتجاز الوقائي الملاذ اﻷخير بما يتوافق تماما مع قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية )قواعد طوكيو(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد