ويكيبيديا

    "que le protocole additionnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن البروتوكول الإضافي
        
    • بأن البروتوكول الإضافي
        
    • جعل البروتوكول الإضافي
        
    • وأن البروتوكول الإضافي
        
    Il affirme que le Protocole additionnel et les accords de garanties généralisées de l'AIEA représentent la norme en matière de vérification. UN كما تؤكد الوثيقة أن البروتوكول الإضافي واتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثلان معيار التحقق.
    Elle note en outre que le Protocole additionnel représente une mesure de renforcement de la confiance. UN ويشير المؤتمر أيضاً إلى أن البروتوكول الإضافي يمثل تدبيراً لبناء الثقة.
    Elle note en outre que le Protocole additionnel représente une mesure de renforcement de la confiance. UN ويشير المؤتمر أيضاً إلى أن البروتوكول الإضافي يمثل تدبيراً لبناء الثقة.
    Comme de nombreux autres, nous sommes fermement d'avis que le Protocole additionnel de l'AIEA, avec l'accord complet de garanties, représente la norme actuelle de garanties qu'exigent les États parties au TNP non dotés d'armes nucléaires. UN ونحن وآخرون عديدون نعتقد اعتقادا راسخا بأن البروتوكول الإضافي للوكالة, واتفاق الضمانات الشاملة يمثلان معيار الضمانات الحالي المطلوب من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    En tant que Directeur général de l'Agence, l'orateur se réjouirait si la Conférence reconnaissait que le Protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'AIEA pour chaque État partie au Traité. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    Il affirme que le Protocole additionnel et les accords de garanties généralisées de l'AIEA représentent la norme en matière de vérification. UN كما تؤكد الوثيقة أن البروتوكول الإضافي واتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثلان معيار التحقق.
    Nous pensons que le Protocole additionnel devrait être la norme pour tous les États signataires du TNP. UN ونحن نعتقد أن البروتوكول الإضافي ينبغي أن يصير المعيار الموحد لجميع الدول الموقعة على المعاهدة.
    J'ai la conviction que le Protocole additionnel servira au mieux les intérêts des ÉtatsUnis. UN وأعتقد أن البروتوكول الإضافي يخدم المصالح الفضلى للولايات المتحدة.
    Nous estimons que le Protocole additionnel figurant en annexe du mécanisme de garanties constitue un autre moyen utile de contrôler les activités nucléaires prohibées et non déclarées. UN ونرى أن البروتوكول الإضافي الملحق بنظام الضمانات يعتبر آلية لاحقة لرفض الأنشطة النووية المحظورة وغير المعلنة.
    La Finlande estime que le Protocole additionnel est un instrument complémentaire essentiel au renforcement du régime de garanties de l'Agence. UN وترى فنلندا أن البروتوكول الإضافي هو صك جوهري إضافي لمواصلة تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    L'accord de garanties généralisées constitue le seul cadre juridique pour la vérification de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par l'AIEA, alors que le Protocole additionnel représente un mécanisme strictement volontaire et non obligatoire. UN 28 - وأضاف أن اتفاق الضمانات الشاملة هو الإطار القانوني الوحيد المتاح للوكالة لكي تتحقق من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، في حين أن البروتوكول الإضافي هو تحديدا آلية غير ملزمة وطوعية.
    Elle note que le Protocole additionnel est une mesure de confiance importante, et elle encourage tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à adopter et à appliquer un protocole additionnel. UN ويلاحظ المؤتمر أن البروتوكول الإضافي يمثل تدبيرا هاما لبناء الثقة. ويشجع المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم ولم تنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على أن تقوم بذلك.
    L'accord de garanties généralisées constitue le seul cadre juridique pour la vérification de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire par l'AIEA, alors que le Protocole additionnel représente un mécanisme strictement volontaire et non obligatoire. UN 28 - وأضاف أن اتفاق الضمانات الشاملة هو الإطار القانوني الوحيد المتاح للوكالة لكي تتحقق من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، في حين أن البروتوكول الإضافي هو تحديدا آلية غير ملزمة وطوعية.
    De plus, il estime que le Protocole additionnel est d'une importance fondamentale et fait partie intégrante de ce système et qu'il conviendrait d'encourager vivement son adoption et sa mise en œuvre universelles. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر أن البروتوكول الإضافي يكتسي أهمية جوهرية ويشكل جزءا لا يتجزأ من هذا النظام وأنه ينبغي التشجيع بشدة على اعتماده وتنفيذه عالميا.
    De plus, il estime que le Protocole additionnel est d'une importance fondamentale et fait partie intégrante de ce système et qu'il conviendrait d'encourager vivement son adoption et sa mise en œuvre universelles. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر أن البروتوكول الإضافي يكتسي أهمية جوهرية ويشكل جزءا لا يتجزأ من هذا النظام وأنه ينبغي التشجيع بشدة على اعتماده وتنفيذه عالميا.
    Nous sommes fermement convaincus que le Protocole additionnel est la règle minimale sur laquelle s'appuie l'AIEA pour démontrer que le développement de l'énergie nucléaire ne menace la sécurité de personne. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن البروتوكول الإضافي هو المعيار الأدنى المطلوب للوكالة لتعزيز الثقة بأن تطوير الطاقة النووية لا يشكل تهديدا لأمن أحد.
    La délégation arménienne souscrit à la déclaration du Directeur général de l'AIEA dans laquelle celui-ci affirmait que la Conférence d'examen actuel devrait reconnaître que le Protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'Agence. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد بيان مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن يسلّم المؤتمر الحالي بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من ضمانات الوكالة.
    La délégation arménienne souscrit à la déclaration du Directeur général de l'AIEA dans laquelle celui-ci affirmait que la Conférence d'examen actuel devrait reconnaître que le Protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'Agence. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد بيان مدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بضرورة أن يسلّم المؤتمر الحالي بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من ضمانات الوكالة.
    En tant que Directeur général de l'Agence, l'orateur se réjouirait si la Conférence reconnaissait que le Protocole additionnel fait partie intégrante des garanties de l'AIEA pour chaque État partie au Traité. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    À cet égard, le Groupe reconnaît que le Protocole additionnel fait partie intégrante du système de garanties de l'AIEA et affirme qu'un accord de garanties généralisées accompagné d'un protocole additionnel constitue la norme de vérification prévue au paragraphe 1 de l'article III du Traité. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    La Norvège a demandé à plusieurs reprises que le Protocole additionnel devienne obligatoire. UN وقد تحدثت النرويج في عدد من المناسبات مؤيدة جعل البروتوكول الإضافي صكا إلزاميا.
    L'Irlande juge que le Protocole additionnel devrait être considéré comme un élément essentiel d'un régime de garanties efficace et que ce protocole ainsi que l'Accord de garanties de l'AIEA devraient être perçus comme la norme de vérification pour tous les États parties au TNP. UN ونحن نعتقد أن البروتوكول الإضافي ينبغي أن يعتبر جزءا أساسيا في نظام فعال للضمانات وأن البروتوكول الإضافي واتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يشكلا معيار التحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد