ويكيبيديا

    "que le protocole de kyoto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن بروتوكول كيوتو
        
    • وببروتوكول كيوتو
        
    • على بروتوكول كيوتو
        
    • دخول بروتوكول كيوتو
        
    • وضع بروتوكول كيوتو
        
    Cela s'explique par le fait que le Protocole de Kyoto vise les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN ومن بين أسباب ذلك أن بروتوكول كيوتو يركز على انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي لا تدخل في نطاق بروتوكول مونتريال.
    Il est de notoriété publique que le Protocole de Kyoto est en grande difficulté. UN ولا يخفى على أحد أن بروتوكول كيوتو في مأزق خطير.
    Nous pensons que le Protocole de Kyoto est le mécanisme d'action le mieux adapté à l'échelle mondiale maintenant et à l'avenir, pour faire face à la question du réchauffement planétaire. UN نعتقد أن بروتوكول كيوتو هو أكثر الآليات ملاءمة للتحرك العالمي، في الحاضر وفي المستقبل، للتصدي لقضية الاحترار العالمي.
    Je suis encouragé par les progrès réalisés dans les négociations aussi bien en ce qui concerne la Convention que le Protocole de Kyoto. UN وإنني أجد ما يشجع في التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية وببروتوكول كيوتو على حد سواء.
    Il est également important que le Protocole de Kyoto soit ratifié et mis en oeuvre si l'on veut gérer efficacement les émissions de gaz à effet de serre. UN هذا إلى أن التصديق على بروتوكول كيوتو وتنفيذه أمر مهم أيضا.
    Les Parties ont dit que le Protocole de Kyoto représente une première étape essentielle en vue d'atteindre l'objectif ultime de la Convention. UN وأشارت الأطراف إلى أن بروتوكول كيوتو خطوة أولى هامة في اتجاه تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية.
    Elle considère que le Protocole de Kyoto constitue une avancée mais qu’il est encore insuffisant. UN وهي ترى أن بروتوكول كيوتو يشكل خطوة إلى اﻷمام ولكنه يظل غير كاف.
    22. La délégation des États fédérés de Micronésie se félicite que le Protocole de Kyoto souligne l'importance de la problématique des petits États insulaires. UN ٢٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ مع الامتنان أن بروتوكول كيوتو قد اعترف بأهمية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة.
    Elle a également noté que le Protocole de Kyoto autorise l'emploi de ces mécanismes aux fins du respect des dispositions du paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole. UN ولاحظ الفرع أيضاً أن بروتوكول كيوتو ينص على استخدام هذه الآليات من أجل الوفاء بالالتزامات بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Il a également réaffirmé que le Protocole de Kyoto demeurait le seul instrument juridiquement contraignant traitant des engagements de réduction d'émissions et que, à ce titre, il fallait le maintenir. UN وكرر التأكيد أيضا على أن بروتوكول كيوتو يظل الصك الوحيد الملزم قانونا الذي يجسد الالتزامات بخفض الانبعاثات وأنه نظرا لكونه كذلك يجب الإبقاء عليه.
    12. S'agissant du commerce, il convient de préciser que le Protocole de Kyoto n'énonce pas d'obligations commerciales particulières. UN 12- وتجدر الإشارة، من منظور التجارة، إلى أن بروتوكول كيوتو لا يتضمن التزامات تجارية محددة.
    Les connaissances scientifiques les plus récentes exposées dans le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) montraient que le Protocole de Kyoto ne représentait qu'un petit pas en avant pour le climat. UN وقال إن أحدث المعارف العلمية الواردة في التقرير التقييمي الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تدل على أن بروتوكول كيوتو لا يمثل سوى خطوة صغيرة إلى الأمام في مسألة المناخ.
    44. Cela dit, comme on l'a déjà indiqué, le projet de budget repose sur l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur dans le courant de l'exercice biennal. UN 44- بيد أنه، على نحو ما ذكر آنفاً، هذا الاقتراح، يقوم على افتراض أن بروتوكول كيوتو سيدخل حيز التنفيذ خلال فترة السنتين.
    De même, bon nombre d'entre elles ont dit que le Protocole de Kyoto offre la meilleure solution et elles ont appelé les Parties qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier. UN وفي هذا السياق أيضا، ذكرت أطراف عديدة أن بروتوكول كيوتو أفضل طريقة للسير قدما، ودعت الأطراف التي لم تصدق عليه بعد إلى القيام بذلك.
    Nous croyons que le Protocole de Kyoto prépare la voie à suivre pour que les pays visés à l'annexe I s'acquittent des engagements pris au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونعتقد أن بروتوكول كيوتو يمهد الطريق أمام بلدان المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Il importe de souligner que le Protocole de Kyoto n'arrive pas à < < expiration > > en 2012. UN ومما له أهميته التشديد على أن بروتوكول كيوتو لا " ينتهي " في عام 2012.
    1. Conclut que le Protocole de Kyoto a enclenché une action importante et peut contribuer de façon décisive à des mesures concernant les changements climatiques; UN 1- يَخلُص إلى أن بروتوكول كيوتو قد بدأ عملاً هاماً ويمكنه تقديم مساهمة حاسمة في معالجة تغير المناخ؛
    Ils ont noté que le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques constituait un pas dans la bonne direction mais que, jusque-là, seuls les petits États insulaires en développement avaient ratifié le Protocole. UN ولاحظوا أن بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لتغير المناخ يشكل خطوة أولية متواضعة في الاتجاه الصحيح بيد أن هذا البروتوكول لم يصدق عليه حتى اﻵن سوى عدد صغير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Je suis encouragé par les progrès réalisés dans les négociations aussi bien en ce qui concerne la Convention que le Protocole de Kyoto. UN وإنني أجد ما يشجع في التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية وببروتوكول كيوتو على حد سواء.
    Dans l'avenir immédiat, le plus important est de veiller à ce que le Protocole de Kyoto soit ratifié par 55 pays responsables d'au moins 55 % des émissions de CO2 en 1990. UN 171 - وفي المستقبل القريب يجب أن يكون أهم جهد هو ضمان تصديق 55 دولة كانت مسؤولة عن 55 في المائة على الأقل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في التسعينيات على بروتوكول كيوتو.
    Le Plan d'action fixait aussi aux Parties des délais ambitieux et fermes pour s'entendre sur ces questions, qui devraient absolument être tranchées à la sixième session de la Conférence pour que le Protocole de Kyoto entre en vigueur le plus tôt possible. UN كذلك فإن خطة عمل بوينس آيرس قد حددت آجالاً طموحة تتسم بالتصميم سياسياً للاتفاق على تلك القضايا في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف التي تتسم بالأهمية الحيوية لضمان دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Il fallait maintenir la pression pour obtenir des résultats à la sixième session de la Conférence des Parties, de façon que le Protocole de Kyoto puisse entrer en vigueur en 2002 au plus tard. UN ولا بد من مواصلة الضغط من أجل تحقيق نتائج في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بهدف وضع بروتوكول كيوتو موضع النفاذ بحلول العام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد