Les pouvoirs et obligations du monarque sont énoncés dans la Constitution, conformément à son article 7, qui énonce que le roi règne mais ne gouverne pas. | UN | وقد حددت سلطات الملك ومهامه في الدستور طبقا للمادة ٧ من الدستور نفسه، وهي تنص على أن الملك يملك ولا يحكم. |
L'un des garçons d'écurie jure que le roi a quitté le château plus tôt. | Open Subtitles | واحد من المدعوين أقسم أن الملك غادر القلعة في وقت سابق |
Je suis certain que le roi décidera... d'organiser pour vous un mariage vraiment éclatant si ce n'est pas avec Don Luis, avec un parti encore meilleur. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن الملك سيضع في ذهنه ترتيب أروع زواج لك إن لم يكن لدون لويس فسيكون لشخص يستحقك أكثر |
Qu'il y a de l'aide qui arrive, que le roi Philippe vous sauvera ? | Open Subtitles | بأنه توجد مساعده قادمه في الطريق بأن الملك فيليب بأمكانه أنقاذك؟ |
Les représentants de l'IFP ont depuis souligné que le roi ne demandait pas la sécession. | UN | وقد أكد المسؤولون في حزب إنكاثا للحرية منذ ذلك الحين على أن الملك لم يكن يدعو إلى الانفصال. |
Je voudrais signaler ici que le roi Hussein de Jordanie, bien que souffrant, avait pris une part active à la conclusion de cet accord. | UN | وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق. |
Mais son père a solidement assis le rôle dirigeant de la Jordanie dans ce processus, et nous sommes convaincus que le roi Abdullah saura bâtir sur ces fondations et même les renforcer. | UN | إلا أن والده بنى أساسا قويا لقيادة اﻷردن فــي هــذه العملية، ونحن على ثقة من أن الملك عبد اللﱠه سيبني على ذلك الأساس بل وسيقويه. |
La Russie se rappellera toujours que le roi lui-même a été à l'origine des relations amicales qu'entretiennent nos deux pays. | UN | إن روسيا ستذكر دومــا أن الملك نفســه هو الذي أرسى العلاقات الودية بين بلدينا. |
Mais il parait que le roi n'a pas encore payé. | Open Subtitles | و لكن ،قالوا أن الملك لم يستطع أن يدفع لهم. |
Je suis sûr que le roi offrira du réconfort et des conseils sur la manière de gouverner. | Open Subtitles | متأكد من أن الملك سيوفر الراحة والإرشاد لكيفية قيامنا بالتعامل. مع الحكم |
On m'a dit que le roi et la reine étaient en sécurité, mais d'autres sont morts... des gardes, des domestiques. | Open Subtitles | قيل لي، أن الملك والملكه في أمان ولكن تم قتل آخرين حرس، وخدم |
Personne ne sera en mesure de dire que le roi n'a pas tenu sa parole. | Open Subtitles | لن يكون أحد قادر على القول أن الملك تراجع بكلامه. |
Peut être qu'entre temps nous devrions faire savoir que le roi est malade, pour expliquer son absence à la court. | Open Subtitles | ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا أن نعلن أن الملك مريض, لتبرير غيابه عن البلاط. |
Ils disent que le roi veut réaffirmer la domination coloniale ici. Peut-être bientôt. Jugement dans ce monde, pas le prochain. | Open Subtitles | يقولون أن الملك يريد إعادة تأكيد الحكم الإستعماري هنا ربما قريبًا، ومعاقبتنا في هذا العالم، وليس الآخرة |
que le roi Louis n'a pas l'intention de financer la rébellion. | Open Subtitles | بأن الملك لويس ليس لديه أي نية في تعزيز الأنتفاضة. |
Je pense que le roi veut du sang plutôt que des Ave Maria. | Open Subtitles | أظن بأن الملك يقصد الأمر هذه المرة بدلاً من محاولة أظهار الورع. |
Grimes a tué plus de bébés que le roi Hérode. | Open Subtitles | قام غريمز بقتل أطفالاً أكثر من الملك هيرود |
Ces privilèges ne concernent que le roi lui-même et ne s'étendent pas aux membres de sa famille. | UN | ولا تخص هذه الامتيازات إلا الملك ولا تشمل أفرادَ أسرته. |
Nos espions nous viennent de nous informer que le roi de Pologne ... fait route avec son armée non loin de Vienne. | Open Subtitles | مخبرينا يُعلمونا أن ملك بولندا يتحرك بجيشه نحو فيينا |
On dirait que le roi utilise ses mains pour travailler autre chose que la terre. | Open Subtitles | يبدو ان الملك يستخدم يديه للعمل فيما هو أكثر من التراب |
Qui pensez vous que le roi va croire ? | Open Subtitles | من تعتقد في رأيكَ أنّ الملك سيصدّق؟ |
Je ne savais pas que le roi des Enfers était aussi curieux. | Open Subtitles | لمْ أكن أعلم أنّ ملك العالَم السفليّ متطفّل لهذه الدرجة |
Est-ce que le roi vous a enfermé dans la nurserie pour avoir laissé le Cardinal Pole vous filer entre les doigts? | Open Subtitles | هل قام الملك بنفيك للحضانة لسماحك للكاردينال نيبول بالأنزالق من بين أصابعك؟ |
C'est comme ton idiote fanfare annonçant que le roi de la stupidité est arrivé. | Open Subtitles | كما لو انه بوقك المزعج السخيف يعلن ان ملك الغباء قد وصل |
Quand j'étais Main du Roi, j'ai fait de mon mieux étant donné que le roi en question préférait torturer des animaux plutôt que régner sur son peuple. | Open Subtitles | عندما خدمت كمُساعد الملك أبليت حسنٌ في منصبي بغض النظر إلى الملك الذي يُفضل تعذيب الحيوانات عن قيادة شعبه |