ويكيبيديا

    "que le roi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الملك
        
    • بأن الملك
        
    • من الملك
        
    • إلا الملك
        
    • بأن يتولى الملك
        
    • أن ملك
        
    • ان الملك
        
    • أنّ الملك
        
    • أنّ ملك
        
    • قام الملك
        
    • ان ملك
        
    • الملك الذي
        
    Les pouvoirs et obligations du monarque sont énoncés dans la Constitution, conformément à son article 7, qui énonce que le roi règne mais ne gouverne pas. UN وقد حددت سلطات الملك ومهامه في الدستور طبقا للمادة ٧ من الدستور نفسه، وهي تنص على أن الملك يملك ولا يحكم.
    L'un des garçons d'écurie jure que le roi a quitté le château plus tôt. Open Subtitles واحد من المدعوين أقسم أن الملك غادر القلعة في وقت سابق
    Je suis certain que le roi décidera... d'organiser pour vous un mariage vraiment éclatant si ce n'est pas avec Don Luis, avec un parti encore meilleur. Open Subtitles أنا متأكد من أن الملك سيضع في ذهنه ترتيب أروع زواج لك إن لم يكن لدون لويس فسيكون لشخص يستحقك أكثر
    Qu'il y a de l'aide qui arrive, que le roi Philippe vous sauvera ? Open Subtitles بأنه توجد مساعده قادمه في الطريق بأن الملك فيليب بأمكانه أنقاذك؟
    Les représentants de l'IFP ont depuis souligné que le roi ne demandait pas la sécession. UN وقد أكد المسؤولون في حزب إنكاثا للحرية منذ ذلك الحين على أن الملك لم يكن يدعو إلى الانفصال.
    Je voudrais signaler ici que le roi Hussein de Jordanie, bien que souffrant, avait pris une part active à la conclusion de cet accord. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق.
    Mais son père a solidement assis le rôle dirigeant de la Jordanie dans ce processus, et nous sommes convaincus que le roi Abdullah saura bâtir sur ces fondations et même les renforcer. UN إلا أن والده بنى أساسا قويا لقيادة اﻷردن فــي هــذه العملية، ونحن على ثقة من أن الملك عبد اللﱠه سيبني على ذلك الأساس بل وسيقويه.
    La Russie se rappellera toujours que le roi lui-même a été à l'origine des relations amicales qu'entretiennent nos deux pays. UN إن روسيا ستذكر دومــا أن الملك نفســه هو الذي أرسى العلاقات الودية بين بلدينا.
    Mais il parait que le roi n'a pas encore payé. Open Subtitles و لكن ،قالوا أن الملك لم يستطع أن يدفع لهم.
    Je suis sûr que le roi offrira du réconfort et des conseils sur la manière de gouverner. Open Subtitles متأكد من أن الملك سيوفر الراحة والإرشاد لكيفية قيامنا بالتعامل. مع الحكم
    On m'a dit que le roi et la reine étaient en sécurité, mais d'autres sont morts... des gardes, des domestiques. Open Subtitles قيل لي، أن الملك والملكه في أمان ولكن تم قتل آخرين حرس، وخدم
    Personne ne sera en mesure de dire que le roi n'a pas tenu sa parole. Open Subtitles لن يكون أحد قادر على القول أن الملك تراجع بكلامه.
    Peut être qu'entre temps nous devrions faire savoir que le roi est malade, pour expliquer son absence à la court. Open Subtitles ربما، في هذه الأثناء، ينبغي لنا أن نعلن أن الملك مريض, لتبرير غيابه عن البلاط.
    Ils disent que le roi veut réaffirmer la domination coloniale ici. Peut-être bientôt. Jugement dans ce monde, pas le prochain. Open Subtitles يقولون أن الملك يريد إعادة تأكيد الحكم الإستعماري هنا ربما قريبًا، ومعاقبتنا في هذا العالم، وليس الآخرة
    que le roi Louis n'a pas l'intention de financer la rébellion. Open Subtitles بأن الملك لويس ليس لديه أي نية في تعزيز الأنتفاضة.
    Je pense que le roi veut du sang plutôt que des Ave Maria. Open Subtitles أظن بأن الملك يقصد الأمر هذه المرة بدلاً من محاولة أظهار الورع.
    Grimes a tué plus de bébés que le roi Hérode. Open Subtitles قام غريمز بقتل أطفالاً أكثر من الملك هيرود
    Ces privilèges ne concernent que le roi lui-même et ne s'étendent pas aux membres de sa famille. UN ولا تخص هذه الامتيازات إلا الملك ولا تشمل أفرادَ أسرته.
    Nos espions nous viennent de nous informer que le roi de Pologne ... fait route avec son armée non loin de Vienne. Open Subtitles مخبرينا يُعلمونا أن ملك بولندا يتحرك بجيشه نحو فيينا
    On dirait que le roi utilise ses mains pour travailler autre chose que la terre. Open Subtitles يبدو ان الملك يستخدم يديه للعمل فيما هو أكثر من التراب
    Qui pensez vous que le roi va croire ? Open Subtitles من تعتقد في رأيكَ أنّ الملك سيصدّق؟
    Je ne savais pas que le roi des Enfers était aussi curieux. Open Subtitles لمْ أكن أعلم أنّ ملك العالَم السفليّ متطفّل لهذه الدرجة
    Est-ce que le roi vous a enfermé dans la nurserie pour avoir laissé le Cardinal Pole vous filer entre les doigts? Open Subtitles هل قام الملك بنفيك للحضانة لسماحك للكاردينال نيبول بالأنزالق من بين أصابعك؟
    C'est comme ton idiote fanfare annonçant que le roi de la stupidité est arrivé. Open Subtitles كما لو انه بوقك المزعج السخيف يعلن ان ملك الغباء قد وصل
    Quand j'étais Main du Roi, j'ai fait de mon mieux étant donné que le roi en question préférait torturer des animaux plutôt que régner sur son peuple. Open Subtitles عندما خدمت كمُساعد الملك أبليت حسنٌ في منصبي بغض النظر إلى الملك الذي يُفضل تعذيب الحيوانات عن قيادة شعبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد