Il a recommandé que le secrétariat continue d'inviter les États membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Il a recommandé que le secrétariat continue de recueillir et de diffuser ces données d'expérience. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع هذه الخبرات ونشرها. |
Il a recommandé que le secrétariat continue à réunir et à diffuser ces informations. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع تلك الخبرات وتعميمها. |
Les membres du Conseil ont demandé que le secrétariat continue de les tenir au fait de l'évolution de la situation jusqu'à ce qu'il soit clair que l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires aient été à même de reprendre librement leurs activités au Soudan. | UN | وطلب أعضاء المجلس أن تواصل الأمانة العامة إطلاعهم على مستجدات هذه المسألة إلى أن يتضح أن الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية باتت قادرة على استئناف أنشطتها في السودان دون إعاقة. |
Il importe aussi que le secrétariat continue d'améliorer l'information et la communication avec les États concernés dès qu'un incident pouvant avoir des répercussions pénales se produit. | UN | ومن المهم أيضاً أن تواصل الأمانة العامة تحسين عملية توفير معلومات للدول المعنية والاتصال بها حالما يقع حادث له آثار جنائية محتملة. |
Se félicitant que le secrétariat continue de gérer au mieux les finances du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, | UN | وإذ يرحب بمواصلة الأمانة إدارتها الناجعة لمالية الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، |
Le Sous-Comité a recommandé que le secrétariat continue d'inviter les États Membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية الأمانة بأن تواصل دعوة الدول الأعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Se félicitant que le secrétariat continue de gérer au mieux les finances du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, | UN | وإذ يرحب باستمرار الأمانة في إدارتها الممتازة للشؤون المالية للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، |
D'après la République arabe syrienne, il est inacceptable que le secrétariat continue de se fier à des rapports israéliens qui se sont révélés être sans crédibilité aucune et qui sont motivés par des considérations d'ordre politique. | UN | ولا نعتقد أنه من المقبول أن تستمر الأمانة العامة بالاستناد على تقارير إسرائيلية ثبت أنه لا مصداقية لها، وأنها تطلق لأغراض سياسية. |
En outre, le Comité a suggéré que le secrétariat continue de travailler sur les données de base sur le secteur public et augmente progressivement le nombre d'indicateurs, en se concentrant en particulier sur l'efficacité, la transparence et la participation des pouvoirs publics. | UN | كما أوصت اللجنة بأن تواصل الأمانة العامة أعمالها في ميدان البيانات الأساسية عن القطاع العام، وبأن تزيد تدريجيا عدد المؤشرات في هذا المجال، مع التركيز خصوصا على كفاءة الحكم والشفافية والمشاركة. |
Il s'est engagé à faire en sorte que le secrétariat continue de faire de son mieux pour fournir à la Commission les services et l'appui technique requis, en dépit des restrictions budgétaires. | UN | وتعهد بأن تواصل الأمانة العامة بذل أقصى ما في وسعها لتزويد اللجنة بما يلزمها من خدمات ودعم تقني بالرغم من القيود على الميزانية. |
Il recommande que le secrétariat continue de rechercher les moyens d'améliorer le partage des informations avec les pays fournisseurs de contingents, en particulier en ce qui concerne les exposés et les rapports du Centre de situation. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمانة العامة البحث عن سبل لتحسين وسائط تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في ما يتعلق بإحاطات مركز العمليات وتقاريره. |
Il recommande que le secrétariat continue de rechercher les moyens d'améliorer le partage des informations avec les pays fournisseurs de contingents, en particulier en ce qui concerne les exposés et les rapports du Centre de situation. | UN | وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل الأمانة العامة البحث عن سبل لتحسين وسائط تبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما في ما يتعلق بإحاطات مركز العمليات وتقاريره. |
En revanche, il était satisfait de la recommandation formulée par le Comité consultatif, tendant à ce que le secrétariat continue à étudier avec les organisations en cause et les fédérations du personnel les problèmes associés à l'évolution de la rémunération effectivement perçue par les administrateurs en poste dans la zone euro. | UN | وفي الوقت نفسه، رحَّب بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل بأن تواصل الأمانة العمل مع المنظمات واتحادات الموظفين المعنية في الأمم المتحدة بشأن المسائل المحيطة بتطور صافي الأجر الذي يقبضة موظفو الفئة الفنية في الأمم المتحدة بمنطقة اليورو في أوروبا. |
Le Groupe de travail a en outre recommandé que le secrétariat continue de rassembler des informations sur les connaissances que possèdent le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes sur la prévention de la corruption et prête, ce faisant, une attention particulière aux spécificités des stratégies et politiques anticorruption mises en œuvre dans différents secteurs. | UN | كما أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد؛ وبأن تولي في ذلك انتباهاً خاصاً للسمات المحددة التي تتسم بها استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد المتبعة في شتى القطاعات. |
Il estime donc indispensable que le secrétariat continue d'accorder la plus haute priorité à la réalisation des modules de formation de niveaux II et III destinés à être utilisés par tous les États Membres. | UN | وبالتالي، تعتقد اللجنة الخاصة أنه من الأساسي أن تواصل الأمانة العامة إعطاء أولوية عليا لإتمام الوحدات النمطية المعيارية للتدريب من المستويين الثاني والثالث لكي تستخدمها الدول الأعضاء. |
Il estime donc indispensable que le secrétariat continue d'accorder la plus haute priorité à la réalisation des modules de formation de niveaux II et III destinés à être utilisés par tous les États Membres. | UN | وبالتالي، تعتقد اللجنة الخاصة أنه من الأساسي أن تواصل الأمانة العامة إعطاء أولوية عليا لإتمام الوحدات النمطية المعيارية للتدريب من المستويين الثاني والثالث لكي تستخدمها الدول الأعضاء. |
Compte tenu de la situation financière, il est inacceptable que le secrétariat continue de prévoir des dépenses en 2013 comme si l'Assemblée générale avait déjà approuvé un budget ordinaire prenant en compte l'actualisation des coûts. | UN | 15 - وأضافت تقول إنه من غير المقبول، بالنظر إلى الوضع المالي، أن تواصل الأمانة العامة التخطيط والإنفاق في عام 2013 كما لو كانت الجمعية العامة قد وافقت بالفعل على ميزانية عادية تراعي إعادة تقدير التكاليف مراعاة تامة. |
Se félicitant que le secrétariat continue de bien gérer les finances du Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يرحب بمواصلة الأمانة إدارتها الناجعة لمالية الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، |
Se félicitant que le secrétariat continue de gérer au mieux les finances du Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, | UN | وإذ يرحب بمواصلة الأمانة إدارتها الناجعة لمالية الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، |
Se félicitant que le secrétariat continue de gérer au mieux les finances du Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, | UN | وإذ يرحب بمواصلة الأمانة إدارتها الناجعة لمالية الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال، |
Le Sous-Comité a recommandé que le secrétariat continue d'inviter les États membres à présenter des rapports annuels sur leurs activités spatiales. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية الأمانة بأن تواصل دعوة الدول الأعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية. |
Se félicitant que le secrétariat continue de gérer au mieux les finances du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone, | UN | وإذ يرحب باستمرار الأمانة في إدارتها الممتازة للشؤون المالية للصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، |
Les membres du Conseil apprécieraient également que le secrétariat continue de fournir l'assistance voulue et notamment des services fonctionnels pendant toute la durée du processus de réexamen des mandats. | UN | ويود أعضاء المجلس كذلك أن تستمر الأمانة العامة في تقديم المساعدة الضرورية للجنة، ولا سيما الخدمات الفنية طوال عملية استعراض الولايات. |
Il ressort du rapport que le secrétariat continue à promouvoir des fonctionnaires de la catégorie des services généraux et des catégories connexes à la catégorie des administrateurs, en dépit des dispositions de la résolution 53/221 de l'Assemblée générale. | UN | واتضح من خلال التقرير أن الأمانة العامة تواصل ترقية الموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية بالرغم من أحكام قرار الجمعية العامة 53/221. |