Nul doute que le Sommet mondial pour le développement social ou la Conférence de Pékin apporteront à leur tour des propositions de substance à notre entreprise. | UN | ولا شك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجينغ سيسهمان بدورهما إسهاما كبيرا في المهمة التي نضطلع بها. |
Il faut bien reconnaître que le Sommet mondial pour le développement social de 1995 était en avance sur son temps. | UN | يتعين أن نتفق جميعا على أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام 1995 كان مؤتمرا سابقا لأوانه بالفعل. |
Reconnaissant également que le Sommet mondial pour le développement social pourrait être une force morale permettant de réaliser des conditions dans lesquelles tous les individus, sans crainte ni discrimination, pourront participer intégralement et équitablement aux sociétés dans lesquelles ils vivent, | UN | وإذ تدرك أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمكن أن يشكل قوة معنوية تساعد على إيجاد الظروف التي يمكن فيها لكل فرد أن يشارك تماما وبإنصاف، وبلا وجل ولا تمييز، في المجتمع الذي يعيش فيه، |
M. Saeed (Soudan) déclare que le Sommet mondial pour le développement social a instauré une approche universelle et globale du développement social, de l'élimination de la pauvreté, de la promotion de l'emploi et de la question du renforcement de l'intégration sociale. | UN | 37 - السيد سعيد (السودان): قال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد وضع نهجا عالميا وشاملا تجاه التنمية الاجتماعية، والقضاء على الفقر، وتشجيع العمالة وتعزيز الدمج الاجتماعي. |
A ce sujet, les conférences mondiales parrainées par l'ONU sur la population et sur les femmes, ainsi que le Sommet mondial pour le développement social, sont appelés à offrir de meilleures perspectives à cette fin. | UN | وفي هـذا الصـدد إن المؤتمـر العالمي للسكـان والمؤتمر العالمي للمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التي ستعقد تحت رعاية اﻷمم المتحدة، مدعوة الى أن تقتح آفاقا أفضل لبلوغ هذا الهدف. |
18. Il souligne que le Sommet mondial pour le développement social est une échéance éminemment politique dont la portée doit être historique. | UN | ١٨ - وأكد أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يعد حدثا سياسيا هاما يجب أن يصبح ذا بعد تاريخي. |
Il faut se rappeler que le Sommet mondial pour le développement social fut une rencontre gouvernementale avec un grand nombre d'activités parallèles, c'est-à-dire une conférence organisée de manière traditionnelle. | UN | ويجمل بنا أن نتذكر أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية كان اجتماعا حكوميا دوليا واكبته أنشطة موازية عديدة، وكان هذا هو الطريق التقليدي المتبع في تنظيم أمثال هذا المؤتمر. |
21. Toujours dans le droit fil des conclusions du Conseil, on notera que le Sommet mondial pour le développement social a fait une large part au thème de la lutte contre l'abus des drogues. | UN | ١٢ - وينبغي مرة أخرى وبالرجوع بالتحديد الى اﻵراء التي أعرب عنها المجلس، اﻹشارة الى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية خصص الكثير من الاهتمام لمسألة إساءة استعمال المخدرات. |
Il est encourageant de noter que le Sommet mondial pour le développement durable a posé des jalons pour que le Fonds pour l'environnement mondial devienne le mécanisme de financement de la Convention. | UN | لهذا فإن من دواعي التفاؤل ملاحظة أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد مهّد الطريق لمرفق البيئة العالمي ليصبح آلية التمويل للاتفاقية. |
Notant également que le Sommet mondial pour le développement durable et ses préparatifs sont ouverts à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux États membres des institutions spécialisées, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وعمليته التحضيرية مفتوحان لمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة، |
Ce domaine d'action revêt une importance capitale pour la CCD. Il convient à cet égard de rappeler que le Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg en 2002, a clairement reconnu que la Convention constituait un instrument important de lutte contre la pauvreté. | UN | ويكتسي هذا المجال المواضيعي أهمية حاسمة بالنسبة إلى اتفاقية مكافحة التصحر لأن من الجدير بالتذكير أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 قد اعترف بوضوح بأن الاتفاقية هي أداة مهمة لاستئصال شأفة الفقر. |
Les participants ont également noté que le Sommet mondial pour le développement durable organisé en 2002 a pris conscience de la nécessité de fournir des ressources financières et techniques supplémentaires aux pays en développement afin de promouvoir des mesures praticables pour assurer l'accès aux bienfaits découlant des biotechnologies. | UN | ولاحظوا أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2002، قد اعترف بضرورة تقديم موارد مالية وتقنية إضافية للبلدان النامية لتعزيز التدابير العملية في الاستفادة من التكنولوجيا الأحيائية. |
La Déclaration indique aussi que le Sommet mondial pour le développement durable, prévu à Johannesburg en 2002, devra se pencher sur la question des nouvelles technologies et examiner toutes les répercussions des révolutions intervenues dans les domaines de la technologie, de la biologie et de la communication. | UN | ويشير الإعلان أيضاً إلى أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المزمع عقده في جوهانسبرغ في عام 2002 ينبغي أن يتناول التكنولوجيات الجديدة وأن ينظر بصورة وافية في أثر الثورات التي تشهدها التكنولوجيا وعلم الأحياء والاتصالات. |
M. Al-Haddad (Yémen) constate que le Sommet mondial pour le développement durable a marqué le début d'un travail collectif pour réaliser un certain nombre d'objectifs précis, assortis de calendriers contraignants. | UN | 91 - السيد الحداد (اليمن): لاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يشكل بداية عمل جماعي من أجل تحقيق بعض من الأهداف المحددة، التي ترتبط بجداول زمنية مُلزِمة. |
Notant que le Sommet mondial pour le développement durable, afin de promouvoir une véritable mise en œuvre d'Action 21 au niveau international, a encouragé la prise d'initiatives en partenariat concernant toutes les parties prenantes en vue de soutenir les résultats du Sommet, | UN | وإذ تلاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، لكي يعزز التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن 21 على الصعيد الدولي، شجع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على تنفيذ مبادرات تشجيع إقامة الشراكات من أجل دعم نتائج مؤتمر القمة()، |
Notant que le Sommet mondial pour le développement durable se tiendra du 26 août au 4 septembre 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud), et que la Commission du développement durable constituée en Comité préparatoire du Sommet mondial tiendra sa quatrième session en Indonésie, du 27 mai au 7 juin 2002, | UN | وإذ تلاحظ أن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة سيعقد في الفترة من 26 آب/ أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، وأن الدورة الرابعة للجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي ستعقد خلال الفترة من 27 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2002 في إندونيسيا، |
15. M. SISWOYO (Indonésie) dit que le Sommet mondial pour le développement social sera l'occasion d'évaluer les progrès sociaux et l'efficacité des mécanismes internationaux oeuvrant pour l'avancement économique et social de tous les peuples. | UN | ١٥ - السيد سيسويو )اندونيسيا(: قال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية سيوفر فرصة لتقييم التقدم الاجتماعي وفعالية اﻵلية الدولية الرامية إلى النهوض الاقتصادي والاجتماعي للشعوب كافة. |
Il rappelle que le Sommet mondial pour le développement durable a placé la question des énergies au coeur du problème du développement durable. | UN | ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد وضع مسألة الطاقة في قلب مشكلة التنمية المستدامة. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour penser que le Sommet mondial pour le développement social et la prochaine célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation nous offrent des possibilités historiques. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة الذي سيحتفل به قريبا يتيحان لنا فرصا تاريخية. |
Il se félicite des progrès importants accomplis depuis le Sommet de Rio et espère que le Sommet mondial pour le développement durable aidera à trouver les ressources supplémentaires nécessaires à la pleine application du programme Action 21. | UN | وهو يرحب بالتقدم الهام المحرز منذ مؤتمر قمة ريو، ويرجو أن يساعد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في تأمين الموارد الإضافية اللازمة للتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21. |
M. Owada (Japon) (interprétation de l'anglais) : Il y a presque 18 mois que le Sommet mondial pour le développement social s'est tenu à Copenhague. | UN | السيد أوادا )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد مضى اﻵن قرابة عام ونصف العام على عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
Nous serons heureux de participer activement aux conférences qui seront tenues prochainement, telles que le Sommet mondial pour le développement social, en 1995, et la Conférence mondiale sur les femmes, la même année. | UN | لذلـك نتطلع قدما إلى المشاركة النشطة في المؤتمرات المقبلة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي للمرأة في العام ذاته. |