ويكيبيديا

    "que le taux de mortalité maternelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن معدل وفيات الأمهات
        
    • أن معدل الوفيات النفاسية
        
    • أن نسبة وفيات الأمهات
        
    • نسبة الوفيات النفاسية
        
    Il est indiqué, au paragraphe 19 du rapport, que le taux de mortalité maternelle demeure élevé et est passé de 649 décès pour 100 000 naissances vivantes en 1996 à 729 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2002. UN ويشير التقرير، في الفقرة 19، إلى أن معدل وفيات الأمهات لا تزال مرتفعة وأنها زادت من 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 1996 إلى 729 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2002.
    C'est-à-dire que le taux de mortalité maternelle doit tomber de, entre 660 et 880 décès pour 100 000 naissances vivantes en 2001 à 252 décès d'ici 2015. UN وهذا يعني أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس يجب أن ينخفض من بين 660 - 880 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي في عام 2001 إلى 252 حالة وفاة بحلول عام 2015.
    25. Le rapport montre que le taux de mortalité maternelle en Indonésie est le plus élevé parmi les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (par. 124). UN 25 - يبين التقرير أن معدل وفيات الأمهات في إندونيسيا هو الأعلى بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (الفقرة 124).
    Bien que le taux de mortalité maternelle ait diminué dans certains pays, en matière de médecine de la procréation les progrès sont limités. UN وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية.
    Bien que le taux de mortalité maternelle ait diminué dans certains pays, en matière de médecine de la procréation les progrès sont limités. UN وعلى الرغم من أن معدل الوفيات النفاسية في بعض البلدان قد انخفض، فإن هناك تقدما محدودا في مجال الصحة الإنجابية.
    Quoi qu'il en soit, l'oratrice est heureuse d'annoncer que le taux de mortalité maternelle a considérablement diminué. UN وأعربت عن سعادتها إذ تعلن أن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض انخفاضا شديدا.
    Elle a entendu dire que le taux de mortalité maternelle était de 6 pour 1 000 naissances vivantes. UN وقالت إنها سمعت أن نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة هي 6 وفيات مقابل كل ألف ولادة طفل حي.
    Le rapport montre que le taux de mortalité maternelle en Indonésie est le plus élevé parmi les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (par. 124). UN 26 - ويبين التقرير أن معدل وفيات الأمهات في إندونيسيا هو الأعلى بين بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا (الفقرة 124).
    La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, indique que le rapport laisse entendre que le taux de mortalité maternelle est en progression. UN 11 - الرئيسة: تحدثت بصفتها إحدى أعضاء اللجنة فقالت إن التقرير يشير فيما يبدو إلى أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس قد يكون في ازدياد.
    16. Il est indiqué que le taux de mortalité maternelle demeure à un niveau élevé, bien que l'on constate une diminution (par. 136). UN ١٦ - يشار إلى أن معدل وفيات الأمهات مازال مرتفعاً، وإن كان في سبيله إلى الانخفاض (الفقرة 136).
    Les auteurs de la communication conjointe no 10-Profamilia et l'Initiative pour les droits sexuels soulignent que le taux de mortalité maternelle de la République dominicaine est exceptionnellement élevé. UN 48- لاحظت الورقة المشتركة 10 التي قدمتها الجمعية الدومينيكية لرعاية الأسرة والمبادرة من أجل الحقوق الجنسية أن معدل وفيات الأمهات في الجمهورية الدومينيكية أعلى من غيره من معدلات الوفيات(110).
    Il faudrait noter que le taux de mortalité maternelle est passé de 948 pour 100 000 naissances vivantes en 1995 à 1 355 pour 100 000 naissances vivantes en 2003, soit un des taux les plus élevés de l'Afrique Subsaharienne. UN 350- تجدر الإشارة إلى أن معدل وفيات الأمهات ارتفع من 948 حالة لكل 000 100 ولادة حية في 1995 إلى 355 1 حالة لكل 000 100 ولادة حية في عام 2003 وهو أحد أعلى المعدلات المسجلة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Elle note que le taux de mortalité maternelle a effectivement augmenté les premières années, mais qu'il a heureusement chuté ces deux dernières années grâce à l'adoption des normes de l'Organisation mondiale de la santé. UN وأشارت إلى أن معدل الوفيات النفاسية قد ارتفع بالفعل في السنوات السابقة، ولكن هذا المعدل قد انخفض في السنتين الأخيرتين بفضل الأخذ بمعايير منظمة الصحة العالمية.
    Même si le taux de mortalité infantile décroît grâce aux interventions de santé publique, l'Afrique n'en est pas moins très inquiète de constater que le taux de mortalité maternelle est encore élevé, bien qu'il existe une feuille de route de l'Union africaine qui vise à le réduire. UN وبالرغم من انخفاض معدل وفيات الرضع بفضل تدخلات قطاع الصحة، فإن أفريقيا يقلقها تماما أن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعا بالرغم من وجود خارطة طريق للاتحاد الأفريقي لخفضه.
    18. Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent que le taux de mortalité maternelle reste très élevé, surtout dans les zones rurales et les régions où le niveau d'exclusion sociale est élevé. UN 18- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعاً جداً، خصوصاً في المناطق الريفية المهمشة(32).
    49. Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent que le taux de mortalité maternelle reste très élevé, surtout dans les zones rurales à forte exclusion sociale. UN 49- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن معدل الوفيات النفاسية ما زال مرتفعاً للغاية، خصوصاً في المناطق الريفية المهمشة(87).
    Une comparaison des taux trimestriels moyens indique que le taux de mortalité maternelle a enregistré une tendance à la baisse, lente mais certaine au cours des 17 dernières années (19901992 : 38,5; 20052007 : 25,6). UN وتبيِّن مقارنة المعدلات المتوسطة لكل فترة ثلاثة أشهر أن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض خلال الــ17 سنة الماضية انخفاضاً واضحاً وإن كان بطيئاً (1990-1992: 38.5؛ 2005-2007: 25.6).
    En 2011, le Ministère de la santé a signalé que le taux de mortalité maternelle était de 28 pour 100 000 naissances vivantes dans le Territoire palestinien occupé et que les taux de fécondité cumulés étaient de 4,9 pour la bande de Gaza et de 3,8 pour la Cisjordanie. UN وفي عام 2011، أوردت وزارة الصحة أن معدل الوفيات النفاسية بلغ 28 لكل 000 100 مولود حي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبلغت المعدلات الإجمالية للخصوبة 4.9 في المائة في قطاع غزة و 3.8 في المائة في الضفة الغربية().
    D. Santé En 2007, le taux de mortalité chez les enfants de moins de 5 ans était de 4,3 pour 1 000 naissances vivantes, tandis que le taux de mortalité maternelle était de 2 pour 1 000 naissances vivantes. La quasi-totalité des accouchements étaient assistés par un personnel qualifié. UN 71 - كان معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة يبلغ 4.3 لكل 000 1 مولود حي في عام 2007، في حين أن نسبة وفيات الأمهات بلغت 2 لكل 000 1 مولود حي، وبلغت نسبة حالات الولادة التي يتولى أمرها أفراد مهرة نحو 100 في المائة.
    Cependant, le rapport reconnaît aussi que la connaissance de ces questions et autres questions de santé est fort limitée (par. 275), que les services de santé destinés aux femmes sont limités (par. 350), que seulement 10% des naissances ont lieu dans un centre sanitaire (par. 331) et que le taux de mortalité maternelle est élevé. UN بيد أن التقرير يسلم أيضاً بأن الفهم العام لهذه المسائل الصحية وغيرها محدود (صفحة 53، الفقرة 275)، وأن خدمات الرعاية الصحية للمرأة محدودة (صفحة 67، الفقرة 350) وأن 10 في المائة فقط من المواليد يولدون في مرافق صحية (صفحة 64، الفقرة 331)، وأن نسبة الوفيات النفاسية مرتفعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد