ويكيبيديا

    "que le taux de vacance de postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن معدل الشغور
        
    • أن معدل الشواغر
        
    • بأن معدل الشواغر
        
    • أن معدلات الشغور
        
    • ارتفاع معدل الشغور
        
    • ارتفاع معدل الشواغر
        
    • إلى معدل الشغور
        
    • ارتفاع معدل شغور الوظائف
        
    • ارتفاع معدلات الشغور
        
    • ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة
        
    • انخفاض معدل الشغور
        
    • بأن معدل الشغور
        
    • زيادة معدل الشغور
        
    • في معدلات الشواغر في
        
    • معدل الشغور العام
        
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    Il relève que le taux de vacance de postes est actuellement d'environ 27 %. UN وتشير اللجنة إلى أن معدل الشغور الحالي يبلغ حوالي 27 في المائة.
    Elle estime que le taux de vacance de postes révisé reste trop élevé et demande que l'on prenne des dispositions pour accélérer les recrutements. UN وأضافت أن من رأي وفدها أن معدل الشواغر المقترح مازال مرتفعا وأنه ينبغي لهذا اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة التعيينات.
    Toutefois, il note que le taux de vacance de postes retenu pour le personnel international en 2002 était de 25 %, et que le taux actuel est de 25,9 %. UN بيد أنها تلاحظ أن معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين في عام 2002 كان 25 في المائة وأن هذا المعدل يبلغ حاليا 25.9 في المائة.
    À ce propos, le Comité a été informé que le taux de vacance de postes pour la composante civile de la Mission se chiffrait à 16 % au 29 février 1996, contre 43 % à la fin d'octobre 1995. UN وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن معدل الشواغر لعنصر الموظفين المدنيين في البعثة وصل في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ إلى ١٦ في المائة، مقابل ٤٣ في المائة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    L’état 9 du rapport montre que le taux de vacance de postes dans certains chapitres du budget a atteint des niveaux extrêmement élevés. UN وفضلا عن ذلك، يبين الجدول ٩ من التقرير أن معدلات الشغور بلغت في بعض أبواب الميزانية مستويات مرتفعة بصورة ملفتة لﻷنظار.
    Le solde inutilisé (311 200 dollars) résulte du fait que le taux de vacance de postes a été supérieur aux prévisions, comme il est indiqué au paragraphe 2. UN ١٤ - يرجع الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٢٠٠ ٣١١ دولار إلى ارتفاع معدل الشغور على النحو المذكور في الفقرة ٢ أعلاه.
    Le solde inutilisé tient au fait que le taux de vacance de postes a été plus fort que prévu. UN يعزى الرصيد الحر إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع
    Le dépassement attendu pour 2014 s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes est moins élevé que prévu. UN 225 - يعزى التجاوز المتوقع لعام 2014 في المقام الأول إلى أن معدل الشغور أقل مما هو مدرج في الميزانية.
    La Mission estime par ailleurs que le taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan international devrait diminuer jusqu'à 28 % d'ici à la fin de l'année. UN وعلاوة على ذلك، تشير تقديرات البعثة إلى أن معدل الشغور بالنسبة للموظفين الدوليين سوف ينخفض إلى 28 في المائة بحلول نهاية العام.
    Le Comité a noté avec préoccupation que le taux de vacance de postes de la section d'interprétation de l'Office des Nations Unies à Nairobi était de 35 %. UN لاحظت اللجنة مع القلق أن معدل الشغور الكلي في قسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وصل إلى 35 في المائة.
    36. Réaffirme que le taux de vacance de postes est un instrument de calcul budgétaire et ne doit pas servir comme moyen de réaliser des économies; UN 36 - تؤكد من جديد أن معدل الشغور هو أداة لحسابات الميزانية وينبغي ألا يستخدم لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    30. Réaffirme que le taux de vacance de postes est un outil de calculs budgétaires qui ne devrait pas servir à réaliser des économies ; UN 30 - تؤكد من جديد أن معدل الشواغر أداة من أدوات حسابات الميزانية ولا ينبغي استعماله لتحقيق وفورات في الميزانية؛
    24.2 La diminution de 1 880 200 dollars est due principalement à ce que le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu. UN ٢٤ - ٢ يرجع النقص البالغ ٢٠٠ ٨٨٠ ١ دولار أساسا إلى أن معدل الشواغر كان أعلى من المتوقع.
    Ayant demandé des renseignements complémentaires à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que le taux de vacance de postes au 30 septembre 2013 était de 21,2 % pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et de 19,7 % pour les services généraux et catégories apparentées. UN 16 -وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن معدل الشواغر في 30 أيلول/ سبتمبر 2013 بلغ 21.2 في المائة للفئة الفنية والفئات العليا، و 19.7 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique que le taux de vacance de postes proposé pour le personnel recruté sur le plan international, y compris à titre temporaire, est fondé sur le taux de vacance moyen de 5,1 % enregistré pour la période allant de juillet à décembre 2013 et tient compte de l'état d'avancement du recrutement pour les postes de temporaire. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن معدلات الشغور المقترحة للموظفين الدوليين والموظفين المؤقتين الدوليين تستند إلى متوسط معدل الشغور البالغ 5.1 في المائة للموظفين الدوليين في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2013 وإلى الحالة الراهنة لعملية استقدام الموظفين المؤقتين الدوليين.
    Les dépenses supplémentaires ont été contrebalancées en partie par des soldes inutilisés dus au fait que le taux de vacance de postes a été de 15 % au lieu des 10 % prévus dans le budget. UN وقوبلت الاحتياجات الإضافية جزئيا بالأرصدة غير المستخدمة الناتجة عن ارتفاع معدل الشغور بنسبة 15 في المائة مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة.
    Le solde inutilisé résulte principalement du fait que le taux de vacance de postes s'est élevé en moyenne à 10 % pour les fonctionnaires internationaux et à 12 % pour les agents locaux. UN 52 - يعزى الرصيد غير المستعمل بدرجة رئيسية إلى معدل الشغور بنسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين و 12 في المائة فيما يخص الموظفين المحليين.
    Il en est donc résulté un solde inutilisé de 3 865 800 dollars qui s’explique en grande partie par les économies réalisées au titre des dépenses de personnel du fait que le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu et que les coûts effectifs ont été inférieurs aux coûts standard appliqués. UN وإلى حد كبير، يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات المتحققة تحت بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف عما كان مدرجا بالميزانية، وبفعل الفروق بين التكاليف المعيارية والتكاليف الفعلية المتكبدة.
    Il conviendrait aussi d'analyser si la composante civile serait en mesure de se charger de tâches supplémentaires, étant donné que le taux de vacance de postes demeure élevé. UN ومن الضروري أيضا تحليل قدرة العنصر المدني على الاضطلاع بمهام إضافية في ضوء استمرار ارتفاع معدلات الشغور.
    9. Les économies réalisées au titre du personnel international résultent du fait que le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu. UN ٩ - ونشأت الوفورات في عدد الموظفين الدوليين عن ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة.
    Le dépassement s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes a été moins élevé que prévu dans le budget (1 % contre 5 %). UN 11 - نشأت الاحتياجات الإضافية أساسا عن انخفاض معدل الشغور إذ بلغ 1 في المائة مقارنة بنسبة الـ 5 في المائة المستخدمة في الميزانية.
    Le Comité a été informé que le taux de vacance de postes de la Mission, au mois de février 2006, était de 64,1 %. UN وأبلِغت اللجنة بأن معدل الشغور في البعثة بلغ 64.1 في المائة اعتبارا من شباط/فبراير 2006.
    La sous-utilisation des crédits au titre des postes, soit un montant de 8,2 millions de dollars, s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes effectif a été supérieur à celui ayant servi à établir le budget et que les dépenses communes de personnel n'ont pas été aussi élevées que prévu. UN ويعزى أساسا النقص في الإنفاق البالغ 8.2 ملايين دولار فيما يتعلق بالموارد المتصلة بالوظائف إلى زيادة معدل الشغور الفعلي عما هو مدرج في الميزانية باقتران مع نقصان التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية.
    En outre, le taux de vacance de postes de la MANUI a sensiblement baissé en 2012, de sorte que le taux de vacance de postes budgétisé pour 2013 est nettement inférieur à celui du budget de 2012. UN وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البعثة انخفاضا كبيرا في معدلات الشواغر في عام 2012. وبناء على ذلك، فإن معدلات الشواغر في الميزانية المقترحة لعام 2013 أدنى بكثير من المعدلات المدرجة في ميزانية عام 2012.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par le fait que le taux de vacance de postes en ce qui concerne le personnel international, qui s'est établi à 24 %, a dépassé le taux prévu dans le projet de budget initial, à savoir 5 %. UN 14 - يعزى الرصيد غير المستخدم بصفة رئيسية إلى معدل الشغور العام البالغ قدره 24 في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين، وهو ما تجاوز معدل الشغور العام المتوقع البالغ قدره 5 في المائة المستخدم في تقديرات التكلفة الأصلية للموظفين الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد