Cependant, les études tératologiques disponibles suffisaient à démontrer que le trichlorfon ne présentait pas de toxicité pour le développement. | UN | بيد أن الدراسات المتاحة في مجال تشوه الأجنة كافية لبيان أن الترايكلورفون ليس له آثار سميّة مرتبطة بالتطور. |
Des études expérimentales indiquent que le trichlorfon ainsi que le dichlorvos, son principal métabolite, induisent un affaiblissement du système immunitaire. | UN | وتشير الدراسات التجريبية إلى أن الترايكلورفون ومستقلبه الرئيسي، الدايكلورفوس، يؤديان إلى إضعاف استجابة جهاز المناعة. |
Cependant, les études tératologiques disponibles suffisaient à démontrer que le trichlorfon ne présentait pas de toxicité pour le développement. | UN | بيد أن الدراسات المتاحة في مجال تشوه الأجنة كافية لبيان أن الترايكلورفون ليس له آثار سميّة مرتبطة بالتطور. |
Des études expérimentales indiquent que le trichlorfon ainsi que le dichlorvos, son principal métabolite, induisent un affaiblissement du système immunitaire. | UN | وتشير الدراسات التجريبية إلى أن الترايكلورفون ومستقلبه الرئيسي، الدايكلورفوس، يؤديان إلى إضعاف استجابة جهاز المناعة. |
En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. | UN | 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Les études disponibles, qui ont été considérées de mauvaise qualité, ont permis d'établir, à titre provisoire, que le trichlorfon présente un risque élevé pour les invertébrés aquatiques (notification de l'UE). | UN | واستناداً إلى الدراسات المتاحة التي تعتبر دراسات رديئة، فقد تم على نحو مؤقت تحديد مخاطر عالية على اللافقاريات المائية جراء استخدام الترايكلورفون (إخطار الاتحاد الأوروبي). |
Des études menées sur des souris, des rats et des hamsters indiquent que le trichlorfon provoque une réaction tératogène chez les rats à des doses suffisamment élevées pour induire une toxicité maternelle. | UN | تشير الدراسات على الفئران والجرذان وجرذان الهامستر إلى أن الترايكلورفون يحدث استجابات مولدة للتشوهات الجنينية في الجرذان عند جرعات عالية بما يكفي لتسميم الأمهات. |
Les données disponibles, issues d'études en milieu réel qui n'étaient pas complètement acceptables, suggéraient la possibilité que le trichlorfon et le DDVP possèdent un faible potentiel de contamination des eaux souterraines, du fait qu'ils se dégradent rapidement dans le sol. | UN | وأشارت البيانات المتاحة من الدراسات الحقلية، التي لم تحظ بالقبول الكامل، إلى أن الترايكلورفون والدايكلورفوس قد تكون لهما قدرة منخفضة على تلويث المياه الجوفية بسبب سرعة تحللهما في التربة. |
Des études menées sur des souris, des rats et des hamsters indiquent que le trichlorfon provoque une réaction tératogène chez les rats à des doses suffisamment élevées pour induire une toxicité maternelle. | UN | تشير الدراسات على الفئران والجرذان وجرذان الهامستر إلى أن الترايكلورفون يحدث استجابات مولدة للتشوهات الجنينية في الجرذان عند جرعات عالية بما يكفي لتسميم الأمهات. |
Les données disponibles, issues d'études en milieu réel qui n'étaient pas complètement acceptables, suggéraient la possibilité que le trichlorfon et le DDVP possèdent un faible potentiel de contamination des eaux souterraines, du fait qu'ils se dégradent rapidement dans le sol. | UN | وأشارت البيانات المتاحة من الدراسات الحقلية، التي لم تحظ بالقبول الكامل، إلى أن الترايكلورفون والدايكلورفوس قد تكون لهما قدرة منخفضة على تلويث المياه الجوفية بسبب سرعة تحللهما في التربة. |
Les données disponibles pour le rat et la souris ont permis de conclure que le trichlorfon n'est pas un composé cancérogène (EFSA, 2006). | UN | واستناداً إلى البيانات المتاحة المتعلقة بالجرذان والفئران استُنتج أن الترايكلورفون هو مركب غير مسرطن (EFSA, 2006). |
Un essai aux premiers stades de la vie mené sur des poissons d'eau douce a montré que le trichlorfon technique exerce des effets nocifs pour la croissance et la survie de la truite arc-en-ciel à des concentrations supérieures à 110 μg/l. | UN | وأظهر اختبار لأسماك المياه العذبة في مرحلة عمرية مبكرة أن الترايكلورفون التقني يؤدي إلى تأثيرات ضارة بنمو سمكة تروتة قوس المطر وبقائها عند مستويات تزيد عن 110 ميكروغم/ل. |
La valeur estimée de la DL50 est de 59,8 μg/abeille, ce qui montre que le trichlorfon est faiblement toxique pour les abeilles (US EPA, 1997). | UN | وتشير الجرعة المميتة لنصف العينة المقدرة بـ59,8 ميكروغم/نحلة إلى أن الترايكلورفون التقني يتمتع بسمية منخفضة لنحل العسل (US EPA, 1997). |
Les données disponibles pour le rat et la souris ont permis de conclure que le trichlorfon n'est pas un composé cancérogène (EFSA, 2006). | UN | واستناداً إلى البيانات المتاحة المتعلقة بالجرذان والفئران استُنتج أن الترايكلورفون هو مركب غير مسرطن (EFSA, 2006). |
Un essai aux premiers stades de la vie mené sur des poissons d'eau douce a montré que le trichlorfon technique exerce des effets nocifs pour la croissance et la survie de la truite arc-en-ciel à des concentrations supérieures à 110 μg/l. | UN | وأظهر اختبار لأسماك المياه العذبة في مرحلة عمرية مبكرة أن الترايكلورفون التقني يؤدي إلى تأثيرات ضارة بنمو سمكة تروتة قوس المطر وبقائها عند مستويات تزيد عن 110 ميكروغم/ل. |
La valeur estimée de la DL50 est de 59,8 μg/abeille, ce qui montre que le trichlorfon est faiblement toxique pour les abeilles (US EPA, 1997). | UN | وتشير الجرعة المميتة لنصف العينة المقدرة بـ59,8 ميكروغم/نحلة إلى أن الترايكلورفون التقني يتمتع بسمية منخفضة لنحل العسل (US EPA, 1997). |
Le trichlorfon ne fait l'objet d'aucune valeur guide pour l'eau de boisson, l'examen de la littérature relative à la présence réelle ou probable de cette substance dans l'eau de boisson ayant démontré que le trichlorfon ne se retrouve pas dans l'eau de boisson (OMS, 2011). | UN | استثني الترايكلورفون من القيمة التوجيهية المشتقة نظراً لأن استعراض المؤلفات المتعلقة بوجوده أو مصداقية وجوده في مياه الشرب بين أن الترايكلورفون لا يوجد في مياه الشرب (WHO, 2011). |
Les études tératologiques disponibles, qui portaient sur le rat et le lapin, étaient suffisantes pour démontrer que le trichlorfon ne présente pas de toxicité pour le développement (EFSA, 2006). | UN | وتعتبر دراسات التشوهات الجنينية المتاحة التي أجريت على الجرذان والأرانب كافية لبيان أن الترايكلورفون غير سام فيما يتعلق بالتطور (EFSA, 2006). |
L'exposition par le biais de l'eau est également considérée négligeable, < < l'examen de la littérature relative à la présence réelle ou probable de cette substance dans l'eau de boisson ayant démontré que [le trichlorfon] ne se retrouve pas dans l'eau de boisson > > (OMS, 2011, p,181). | UN | لا يعتبر التعرض عن طريق الماء مهماً نظراً لأن ' ' استعراض المؤلفات بشأن وجود أو مصداقية وجود الترايكلورفون في مياه الشرب أظهر أن [الترايكلورفون] لا يوجد في مياه الشرب`` (WHO, 2011, p. 181). |
En conséquence, le Comité a décidé, dans sa décision CRC8/3, de recommander à la Conférence des Parties que le trichlorfon soit inscrit à l'Annexe III de la Convention. | UN | 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Les études disponibles, qui ont été considérées de mauvaise qualité, ont permis d'établir, à titre provisoire, que le trichlorfon présente un risque élevé pour les invertébrés aquatiques (notification de l'UE). | UN | واستناداً إلى الدراسات المتاحة التي تعتبر دراسات رديئة، فقد تم على نحو مؤقت تحديد مخاطر عالية على اللافقاريات المائية جراء استخدام الترايكلورفون (إخطار الاتحاد الأوروبي). |