ويكيبيديا

    "que les éléments de preuve présentés par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الأدلة التي قدمتها
        
    • أن الأدلة التي قدمها
        
    Toutefois, le Comité constate que les éléments de preuve présentés par El Tadamone ne sont pas suffisants pour établir sa perte et son droit de récupérer la retenue de garantie. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة التضامن أدلة غير كافية لإثبات خسائرها وحقها في مبلغ الضمان.
    Le Comité constate que les éléments de preuve présentés par Energoinvest sont incomplets et discordants en ce qui concerne l'ensemble des 26 contrats. UN ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة إنرجوإنفست غير كاملة وغير متسقة فيما يتعلق بكل العقود ال٢6.
    Il a également conclu que les éléments de preuve présentés par le Bangladesh ne prouvaient pas l'existence d'un accord tacite ou de facto et que, dans les circonstances de l'espèce, les conditions de l'estoppel n'étaient pas réunies. UN وارتأت المحكمة أيضا أن الأدلة التي قدمتها بنغلاديش لا تثبت وجود أي اتفاق ضمني أو فعلي، كما رأت، على ضوء ملابسات القضية، أن لا وجود لحالة إغلاق حكمي.
    La Chambre a estimé que les éléments de preuve présentés par la Libye étaient suffisants pour conclure que, peu à peu, les autorités nationales prenaient des mesures concrètes dans le cadre des poursuites engagées contre M. Al-Senussi. UN واعتبرت الدائرة أن الأدلة التي قدمتها ليبيا كافية لاستنتاج أنه يجري اتخاذ خطوات ملموسة ومطردة من قِبَل السلطات المحلية في الدعوى المقامة ضد السيد السنوسي.
    Il note par ailleurs que les éléments de preuve présentés par l'auteur à l'appui de ces revendications sont très généraux et ne sont pas propres à la Première Nation de Hiawatha, ce qui met en cause leur fiabilité. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ فيما يتعلق بهذه الادعاءات عامة جداً ولا تختص بأمة هياواثا الأولى، مما يشكك في جدارتها بالثقة.
    96. Le Comité estime que les éléments de preuve présentés par China National étayent sa réclamation pour la plus grande partie des coûts invoqués. UN 96- ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها الوطنية الصينية تؤيد أغلبية التكاليف المطالب بها.
    405. Le Comité estime que les éléments de preuve présentés par Babcock ne suffisent pas à justifier qu'il recommande d'allouer une quelconque indemnité. UN 4٠5- ويعتبر الفريق أن الأدلة التي قدمتها الشركة غير كافية لدعم توصية بدفع أي تعويض.
    88. Le Comité estime que les éléments de preuve présentés par Erection and Industrial ne permettent pas d'établir ses pertes ni son droit au versement des sommes prétendument dues en vertu du quatrième marché et à la restitution de la retenue de garantie. UN 88- ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة التشييد والخدمات الصناعية غير كافية لإثبات خسائرها واستحقاقاتها المتعلقة بالمبالغ المدعى بعدم دفعها بموجب العقد الرابع ومبالغ ضمان الأداء المطلوبة.
    Toutefois, faute de données sur les concentrations de polluants avant, pendant et après ces incendies, le Comité considère que les éléments de preuve présentés par la Syrie ne sont pas suffisants pour établir l'existence d'un lien entre les importants dommages observés sur les sites et la pollution atmosphérique imputable aux incendies de puits de pétrole. UN بيد أنه نظرا لعدم وجود بيانات بشأن تركز الملوثات قبل فترة الحرائق وأثناءها وبعدها، يرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها سوريا غير كافية لإثبات الصلة بين الأضرار الكبيرة المعاينة في المواقع وتلوث الهواء الناجم عن حرائق آبار النفط.
    Le Comité note également que l'État partie a attiré l'attention sur le fait que les éléments de preuve présentés par l'auteure devant le tribunal étaient insuffisamment fondés; la décision de la Cour reposait donc, en l'espèce, sur un défaut de fondement des griefs présentés par l'auteure. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف قد أشارت إلى أن الأدلة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى المحكمة تفتقر إلى المضمون في واقع الأمر؛ وبالتالي، فقد استند قرار المحكمة في القضية إلى عدم وجود أدلة تثبت ادعاءاتها.
    699. Le Comité conclut que les éléments de preuve présentés par l'Arabie saoudite ne sont pas suffisants pour déterminer dans quelle mesure l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont pu contribuer à l'augmentation du nombre de cas de maladies cardiovasculaires, respiratoires et systémiques sur son territoire. UN 699- ويخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها المملكة العربية السعودية لا توفر أساساً كافياً لتحديد مدى مساهمة غزو العراق للكويت واحتلاله لها في زيادة عدد حالات الإصابة بأمراض القلب والأوعية والأمراض التنفسية والجهازية في المملكة العربية السعودية.
    708. Le Comité conclut que les éléments de preuve présentés par l'Arabie saoudite ne sont pas suffisants pour permettre de déterminer dans quelle mesure l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq pourraient avoir contribué à l'augmentation du nombre de cas de SSPT et d'autres maladies psychiques sur son territoire. UN 708- ويخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها المملكة العربية السعودية لا توفر أساساً كافياً لتحديد مدى إمكان أن يكون غزو العراق للكويت واحتلاله لها قد ساهما في زيادة عدد حالات الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة والأمراض النفسية الأخرى في المملكة العربية السعودية.
    28. La source prétend en outre que les éléments de preuve présentés par la défense n'ont pas été acceptés et que M. Puracal n'a pas pu contacter rapidement un avocat au cours des premiers interrogatoires auxquels il a été soumis. UN 28- ويدّعي المصدر أيضاً أن الأدلة التي قدمها الدفاع لم تقبلها المحكمة وأن السيد بوراكال لم يسمح له بالاتصال فوراً بمحام خلال الجولات الأولى من التحقيقات التي خضع لها.
    2.8 Se fondant sur l'article 46 de la loi no 22/91 du 15 juin 1991 sur la presse, le tribunal provincial a jugé que les éléments de preuve présentés par l'auteur pour appuyer sa défense et qui tendaient à démontrer que ses allégations étaient < < vraies > > et qu'elles avaient été faites de bonne foi (discours du Président, décisions du Gouvernement et déclarations de hauts responsables étrangers) n'étaient pas recevables. UN 2-8 وبالرجوع إلى المادة 46() من قانون الصحافة رقم 22/91 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 1991، قررت المحكمة الإقليمية أن الأدلة التي قدمها صاحب البلاغ لإثبات صحة ادعاءاته وحسن نية تقديمها غير مقبولة، بما في ذلك نصوص خطابات الرئيس، وقرارات الحكومة وبيانات موظفي وزارة الشؤون الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد