ويكيبيديا

    "que les îles marshall" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن جزر مارشال
        
    • بأن جزر مارشال
        
    • أن مساحة جمهورية جزر مارشال
        
    • إن جزر مارشال
        
    À cet égard, je voudrais annoncer que les Îles Marshall sont disposées à présenter leur candidature à ce conseil, une fois celui-ci établi. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    Je suis heureux de faire savoir que les Îles Marshall ont récemment achevé la ratification du Protocole de Kyoto. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Je suis heureuse d'annoncer que les Îles Marshall ont récemment mené à terme un processus d'établissement des priorités nationales et d'évaluation de la politique du Gouvernement. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    Je suis heureux de déclarer que les Îles Marshall sont maintenant parties à l'Accord sur les stocks de poissons. UN ويسرني أيضا أن أصرح بأن جزر مارشال الآن عضو في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Les retombées radioactives de l'essai < < Bravo > > à lui seul ont contaminé une zone de près de 130 000 km2 sachant que les Îles Marshall s'étendent sur 1 942 500 km2. UN وقد شملت المادة المشعة الناجمة عن تفجير قنبلة " برافو " وحدها مساحة قدرها 000 50 ميل مربع علماً أن مساحة جمهورية جزر مارشال هي 000 750 ميل مربع.
    Toutefois, peu de gens savent que les Îles Marshall ont chaque jour subi l'équivalent de 1,6 bombe d'Hiroshima durant les 12 années au cours desquelles de nombreuses armes nucléaires ont explosé et ont été expérimentées dans notre pays. UN ومع ذلك، قليل هم من يدركون أن جزر مارشال كانت تتعرض يوميا لما يعادل 1.6 قنابل من حجم قنبلة هيروشيما، أثناء السنوات الاثنتي عشرة التي شهدت تفجير وتجريب العديد من الأسلحة النووية في بلدنا.
    Je dois insister sur le fait que les Îles Marshall ne demandent pas le retour de ces objets comme s'ils avaient été transférés de façon illicite. UN ويجب علي أن أؤكد أن جزر مارشال لا تطالب بإعادة هذه المصنوعات اليدوية وكأن حيازتها كانت بوسائل غير شرعية.
    Je suis convaincu que la plupart des membres sont conscients du fait que les Îles Marshall font partie des rares pays du monde qui n'ont pas de forces armées en dehors de leur police nationale et de leurs patrouilles de surveillance de la pêche. UN وأنا على يقين من أن معظم اﻷعضاء يدركون أن جزر مارشال هي إحدى البلدان القليلة في العالم التي ليس لديها قوات مسلحة تتجاوز شرطتنا الوطنية ودورياتنا اللازمة لمناطق صيد اﻷسماك.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration orale concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution et annonce que les Îles Marshall ont été inscrites par erreur sur la liste des coauteurs du projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار، وأعلن أن جزر مارشال قد أدرجت بطريق الخطأ كأحد مقدمي مشروع القرار.
    En conclusion, je tiens à vous assurer, Monsieur le Président, que les Îles Marshall demeurent attachées au respect des engagements pris au cours de la dernière décennie, et nous espérons que nos partenaires honoreront également les leurs. UN وختاما، أود أن أعيد التأكيد لكم، سيدي الرئيس، أن جزر مارشال تبقى ملتزمة بتنفيذ تعهداتها التي أعلنتها طوال العقد الماضي، ونتوقع من شركائنا أن يفوا بالتزاماتهم أيضا.
    La délégation a souligné que les Îles Marshall avaient grand besoin d'une aide technique et financière pour appliquer correctement les traités auxquels elles étaient partie et pour poursuivre les efforts concernant ceux auxquels elles n'étaient pas encore partie. UN وشدد الوفد على أن جزر مارشال في حاجة ماسة إلى المساعدة التقنية والمالية لكي تنفذ المعاهدات على النحو الملائم ولكي تواصل بذل جهودها فيما يتعلق بتلك المعاهدات التي ليست طرفاً فيها.
    À titre d'exemple positif de résultats atteints grâce à un tel soutien, la délégation a déclaré que les Îles Marshall étaient actuellement engagées dans le processus d'adhésion à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وكمثل إيجابي على ما يمكن لتلك المساعدة أن تعطيه من نتائج، أشار الوفد إلى أن جزر مارشال في طور الانضمام حالياً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    S'agissant de l'engagement international en faveur des droits de l'homme, United Nations Watch a relevé que les Îles Marshall s'étaient toujours opposées à la sélectivité et avaient toujours œuvré en faveur de l'égalité, la non-discrimination et la promotion de la paix. UN وفيما يخص الالتزام الدولي بحقوق الإنسان، لاحظت هيئة رصد الأمم المتحدة أن جزر مارشال عارضت على الدوام المساعدة والتحريض على الانتقائية وأيّدت التمسك بالمساواة وعدم التمييز وتشجيع السلام.
    1. En 2007, le Comité des droits de l'enfant a noté que les Îles Marshall étaient partie à deux des neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 1- في عام 2007، لاحظت لجنة حقوق الطفل أن جزر مارشال طرف في معاهدتين من المعاهدات الدولية الرئيسية التسع في مجال حقوق الإنسان.
    10. En 2007, dans leur rapport, le PNUD et l'UNIFEM ont indiqué que les Îles Marshall devaient encore inscrire la violence conjugale dans leur droit pénal. UN 10- أشار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الصادر في عام 2007 إلى أن جزر مارشال لم تدرج بعد جرائم العنف المنزلي في قوانينها الجنائية(22).
    20. En 2007, dans le rapport du PNUD et de l'UNIFEM, il était indiqué que les Îles Marshall avaient instauré le suffrage universel et, pour les femmes, l'égalité des droits reconnus par la loi à être représentées au niveau politique. UN 20- وأشار تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الصادر في عام 2007 إلى أن جزر مارشال قد حققت هدف الاقتراع العام ومنحت المرأة حقوقاً قانونية متساوية في مجال التمثيل السياسي.
    Comme suite à mes lettres du 31 janvier et des 2 et 9 mars 2000 (A/54/730 et Add.1 et 2), j'ai l'honneur de vous informer que les Îles Marshall ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير و 2 و 9 آذار/مارس 2000 S/54/730) و Add.1 و (2، أتشرف بأن أبلغكم أن جزر مارشال قد سددت المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات عليها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Ont reconnu l’importance de ce premier atelier de l’AOSIS et le fait significatif qu’il s’est tenu dans un petit pays insulaire de faible élévation, en relevant que les Îles Marshall sont désignées dans des études du Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat comme un pays particulièrement vulnérable à l’impact et aux conséquences du changement climatique. UN ويقرون بأهمية حلقة العمل اﻷولى هذه التي عقدها التحالف، وبمغزى عقدها في دولة جزرية صغيرة منخفضة السطح، ويلاحظون أن الدراسات التي أجراها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أقرت بأن جزر مارشال في حالة ضعف بوجه خاص أمام ما يحدثه تغير المناخ من آثار وما ينتج عنه من عواقب.
    Comme suite à ma lettre du 9 février 2012 (A/66/668/Add.1), j'ai l'honneur de vous faire savoir que les Îles Marshall ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 9 شباط/فبراير 2012 (A/66/668/Add.1)، يشرفني أن أبلغكم بأن جزر مارشال سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées du 20 janvier et des 8, 11, 17, 24 et 26 février 2010 (A/64/631 et Add.1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que les Îles Marshall ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير و 8 و 11 و 17 و 24 و 26 شباط/فبراير 2010 (A/64/631 و Add.1-5)، يشرفني أن أبلغكم بأن جزر مارشال قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Les retombées radioactives de l'essai < < Bravo > > à lui seul ont contaminé une zone de près de 130 000 km2 sachant que les Îles Marshall s'étendent sur 1 942 500 km2. UN وقد شملت المادة المشعة الناجمة عن تفجير قنبلة " برافو " وحدها مساحة قدرها 000 50 ميل مربع علماً أن مساحة جمهورية جزر مارشال هي 000 750 ميل مربع.
    C'est avec plaisir que je suis en mesure de déclarer que les Îles Marshall ont ratifié les 12 Conventions de base relatives à la lutte contre le terrorisme. UN ويسرني أن أستطيع القول إن جزر مارشال قد صدقت على جميع الاتفاقيات الأساسية البالغ عددها 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد