Ma délégation est heureuse que les auteurs du projet de résolution dont nous sommes saisis aient amendé le projet original, qu'il nous était difficile d'accepter. | UN | ويسعد وفدي أن مقدمي مشروع القرار قد عدلوا المشروع الأصلي، الذي كان يصعب علينا قبوله. |
Nous sommes heureux de constater que les auteurs du projet de résolution ont tenu à ce que cela y figure clairement. | UN | ويسعدنا أن مقدمي مشروع القرار مستعدون لتوضيح ذلك في المشروع. |
Ma délégation est heureuse d'apprendre que les auteurs du projet de résolution ont accepté de reporter la décision, ce qui nous laissera plus de temps pour tenter de formuler un texte de consensus. | UN | ولقد أسعد وفدي أن يعلم أن مقدمي مشروع القرار اتفقوا على تأجيل اتخاذ إجراء بشأنه، مما يتيح مزيدا من الوقت لنا جميعا لنحاول إعداد نص توافقي. |
Ceci nous conforte dans l'idée que les auteurs du projet de résolution visent des objectifs autres que la promotion des droits de l'homme. | UN | إن ذلك يقنعنا بأن مقدمي مشروع القرار لديهم أهداف أخرى بخلاف تعزيز حقوق الإنسان. |
J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/63/L.56, présenté au titre du groupe 4, ont demandé que la décision sur ce texte soit reportée à demain. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A.C.1/63/L.56، الوارد في المجموعة 4، طلبوا تأجيل البت فيه إلى يوم غد. |
Je crois comprendre que les auteurs du projet de résolution se proposent d'annexer le texte de la présente lettre au projet de résolution à l'étude. | UN | إني أفهم أن المشتركين في تقديم مشروع القرار يعتزمون إرفاق هذه الرسالة بنص القرار المتعلق بالعراق، والذي يجري النظر فيه حاليا. |
Il est clair que les auteurs du projet de résolution tentent de contrôler les actions du gouvernement, en utilisant la résolution spécifique à un pays comme un moyen de manipulation. | UN | ويتضح جلياً أن مقدمي مشروع القرار يحاولون السيطرة بالكامل على ما تتخذه الحكومة من إجراءات، باستخدام القرار المختص ببلد بعينه كوسيلة للتلاعب. |
En revanche, il est clair que les auteurs du projet de résolution ne sont pas vraiment en faveur d'une telle solution; sinon, ils presseraient les dirigeants palestiniens de cesser de promouvoir des résolutions futiles et de commencer à négocier avec Israël. | UN | ومن الواضح أن مقدمي مشروع القرار ليسوا حقا من مؤيدي هذا الحل؛ وإلا لحثوا القادة الفلسطينيين على التوقف عن تقديم هذه القرارات العقيمة والبدء في التفاوض مع اسرائيل. |
Il est curieux de constater que les auteurs du projet de résolution ont choisi d'ignorer l'appel que le Mouvement des pays non alignés, fort de 118 membres, lance depuis 1994 en faveur de la convocation de la quatrième session extraordinaire sur le désarmement. | UN | ومن الغريب أن نلاحظ أن مقدمي مشروع القرار اختاروا تجاهل النداء الصادر منذ عام 1994 عن حركة عدم الانحياز التي تضم 118 عضوا من أجل عقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
Nous avons peut-être un point de vue plus positif que les auteurs du projet de résolution, mais nous pensons qu'ils auraient pu adopter les recommandations du groupe d'experts et les soumettre à l'examen de la Première Commission avant de demander la création d'un nouveau groupe. | UN | وتقديرنا أنه كان من الأفضل لو أن مقدمي مشروع القرار قد طرحوا توصيات فريق الخبراء الأخير لبحثها باللجنة والتقدم نحو تنفيذ بعض عناصرها قبل إنشاء فريق الخبراء الجديد المقترح. |
Le fait que les auteurs du projet de résolution aient compris la position de la Fédération de Russie a permis à cette dernière de s’abstenir lors du vote et elle espère que cette tendance se poursuivra et se renforcera afin que le pluralisme d’opinions n’empêche pas l’adoption d’une démarche consensuelle. | UN | ٦٣ - وذكر أن مقدمي مشروع القرار قد أدركوا أن موقف الاتحاد الروسي قد سمح له بالامتناع عن التصويت وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا الاتجاه ويزداد حتى لا يؤدي الاختلاف في اﻵراء إلى الحيلولة دون اعتماد القرارات بتوافق اﻵراء. |
Il aurait été utile que les auteurs du projet de résolution soient disposés à accepter le mot «encourager» au lieu du mot «s'assurer» figurant dans le projet de résolution. | UN | ولربما كان من المفيد لو أن مقدمي مشروع القرار كانوا مستعدين لقبــول كلمــة " تشجيــع " عوضا عن كلمة " التحقق " في مشروع القرار الراهن. |
Il est regrettable que les auteurs du projet de résolution A/C.4/50/L.11 sur l'aide aux réfugiés de Palestine aient choisi de présenter ce projet d'une manière telle que la délégation américaine se sente obligée de s'abstenir lors du vote. | UN | ولﻷسف أن مقدمي مشروع القرار A/C.4/50/L.11 بشأن تقديم المساعدة الى اللاجئين الفلسطينيين قد اختاروا أن يعرضوا مشروع القرار بطريقة أرغمت وفده على الامتناع عن التصويت. |
Mme Bakker (Pays-Bas) fait savoir que les auteurs du projet de résolution voteront pour le maintien du troisième alinéa du préambule. | UN | 40 - السيد بيكر (هولندا): أوضحت أن مقدمي مشروع القرار سوف يصوتون تأييدا لإبقاء الفقرة الفرعية الثالثة من الديباجة. |
67. Le Président note que les auteurs du projet de résolution souhaitent que le Comité spécial adopte celui-ci sans vote. | UN | 67 - الرئيس: أشار إلى أن مقدمي مشروع القرار A/AC.109/2003/L.12 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون إجراء تصويت. |
Quant à son allusion à la < < clientèle > > de l'UNITAR à la Deuxième Commission, M. Sach a simplement voulu dire que les auteurs du projet de résolution A/C.2/57/L.35 étaient manifestement les délégations que l'avenir de l'Institut intéressaient le plus. | UN | 19 - وفيما يتعلق بإشارته إلى " أنصار " اليونيتار في اللجنة الثانية في أنه يعني ببساطة أن مقدمي مشروع القرار A/C.2/57/L.35 هم بوضوح الوفود الأكثر اهتماما بمستقبل المعهد. |
Le Président (parle en espagnol) : Avant de continuer, j'informe les Membres que les auteurs du projet de résolution A/63/L.99 l'ont retiré. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن نشرع في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/63/L.99 سحبوه. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.9 ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.9 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.25 ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.25 أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.57 ont exprimé le souhait que le projet de résolution, pris dans son ensemble, soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.57 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار في مجموعه بدون تصويت. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة المشروع بدون تصويت. |
Je crois comprendre que les auteurs du projet de résolution se proposent d'annexer le texte de la présente lettre au projet de résolution à l'étude. | UN | إني أفهم أن المشتركين في تقديم مشروع القرار يعتزمون إرفاق هذه الرسالة بنص القرار المتعلق بالعراق، والذي يجري النظر فيه حاليا. |