ويكيبيديا

    "que les avortements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن عمليات الإجهاض
        
    • أن الإجهاض
        
    • أن حالات الإجهاض
        
    • لأن الإجهاض
        
    • على عمليات الإجهاض
        
    • إجراء عمليات إجهاض
        
    Dans ses observations finales concernant un rapport du Pérou, par exemple, il a noté que les avortements clandestins étaient la principale cause de mortalité maternelle. UN فقد أشارت اللجنة مثلاً في ملاحظتها الختامية بشأن بيرو، إلى أن عمليات الإجهاض السرية تمثل السبب الرئيسي لوفيات الأمهات.
    Notant que les avortements dangereux sont responsables de 13 pour cent des cas de mortalité maternelle, UN وإذ تلاحظ أن عمليات الإجهاض غير المأمونة تتسبب فيما نسبته 13 في المائة من الوفيات النفاسية،
    Sachant en outre que les avortements clandestins et pratiqués dans de mauvaises conditions de sécurité sont une cause de mortalité maternelle, le Comité note avec préoccupation que l'avortement est puni par la loi au Rwanda. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة هي سبب من أسباب الوفيات النفاسية، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون الرواندي.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que les avortements illicites sont la quatrième cause de décès parmi les femmes. UN 391- كذلك يثير قلق اللجنة أن تعلم أن الإجهاض غير القانوني هو رابع الأسباب الرئيسية للوفيات في صفوف النساء في المكسيك.
    Bien que les avortements soient effectués gratuitement dans le cadre des soins de santé primaires jusqu'à la douzième semaine de grossesse, un grand nombre d'avortements continue d'être effectué au-delà de cette période. UN وفي حين أن حالات الإجهاض تجرى بدون مقابل من خلال مراكز الرعاية الطبية الأولية حتى الأسبوع الثاني عشر من أسابيع الحمل، فإن عددا كبيرا من هذه الحالات لا زال يتم عقب هذه الفترة.
    Le Comité note avec préoccupation que les avortements clandestins sont une cause importante de mortalité maternelle. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عمليات الإجهاض السرية سبب رئيسي من أسباب وفيات الأمهات.
    Dans la mesure où on est amené à penser que les avortements se pratiquent à l'étranger, l'opinion générale est que la répression ne constitue pas une protection efficace de la vie naissante. UN ونظرا لأنه لا بد أن يُفترض أن عمليات الإجهاض تُجرى في الخارج، فإن الرأي السائد على نطاق واسع هو أن العقوبة لا توفر حماية فعالة للحياة الناشئة.
    On sait fort bien que les avortements illégaux n'ont pas cessé. UN ومن المعروف أن عمليات الإجهاض التي تُجرى في الخفاء/ غير القانونية لم تتوقف.
    Il note aussi avec préoccupation que les avortements non médicalisés restent une des principales causes de mortalité maternelle (art. 10 à 12). UN وتشير بقلق إلى أن عمليات الإجهاض غير الآمن لا تزال تشكل أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية (المادتان 10 و12).
    Il note aussi avec préoccupation que les avortements non médicalisés restent une des principales causes de mortalité maternelle (art. 10 à 12). UN وتشير بقلق إلى أن عمليات الإجهاض غير الآمن لا تزال تشكل أحد الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية (المادتان 10 و12).
    21. Le Comité relève avec préoccupation que les avortements clandestins sont à l'origine d'un grand nombre de décès de femmes, et que les taux de mortalité maternelle et infantile sont élevés. UN 21- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عمليات الإجهاض السرية هي سبب رئيسي للوفاة بين النساء وتلاحظ ارتفاع مستوى الوفيات بين الأمهات والرضع.
    L'avortement étant toujours illégal en Dominique, l'oratrice demande des informations sur les effets que les avortements clandestins peuvent avoir sur le taux de mortalité maternelle. UN وأضافت قائلة إنه نظرا إلى أن الإجهاض غير قانوني، فإنها تود أن تتلقى معلومات عن تأثير الإجهاض السرّي على معدل الوفيات النفاسية.
    Il s'ensuit que les avortements clandestins seraient très courants (environ 150 000 par an). UN وكانت نتيجة ذلك، أن الإجهاض غير المشروع أصبح شائعاً للغاية وفقاً للتقارير ويقدَّر أن عدده يصل تقريباً إلى 000 150 حالة سنوياً.
    29. Le Comité note en outre avec préoccupation que les avortements illicites sont la quatrième cause de décès parmi les femmes. UN 29- تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إذ تدرك أن الإجهاض غير القانوني هو السب الرابع من أسباب وفيات النساء في المكسيك.
    1064. Pour commencer, il convient de noter qu'il est faux de dire que les avortements illicites sont la quatrième cause de décès parmi les femmes. UN 1064- في البداية نود أن نشير إلى أن ما يقال عن أن الإجهاض غير القانوني هو السبب الرابع للوفيات بين النساء غير صحيح.
    140. Le Comité note avec préoccupation que les avortements clandestins demeurent une cause importante de décès chez les femmes (art. 12, par. 1 et 2 d)). UN 140- وتلاحظ اللجنـة بقلق أن الإجهاض السري لا يزال يشكل سبباً رئيسياً لوفاة النساء (الفقرتان 1 و2(د) من المادة 12).
    29. Le Comité note avec préoccupation que les avortements clandestins demeurent une cause importante de décès chez les femmes (art. 12, par. 1 et 2 d)). UN 29- وتلاحظ اللجنـة بقلق أن الإجهاض السري ما زال يشكل سبباً رئيسياً لوفاة النساء (الفقرتان 1 و2(د) من المادة 12).
    Mme Coker-Appiah se dit stupéfiée de ce que les avortements sont la principale cause de mortalité liée à la maternité (27,5 %), en particulier dans la mesure où l'utilisation de contraceptifs est relativement courante. UN 9 - السيدة كوكير - أبيا: قالت إنه من المدهش أن حالات الإجهاض هي السبب الرئيسي لوفيات الأمهات بنسبة 27.5 في المائة، لا سيما أن نسبة استخدام وسائل منع الحمل عالية نسبيا.
    Préoccupé par le fait que les avortements non médicalisés figuraient parmi les premières causes de décès maternel, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a prié instamment l'Uruguay de faire une place à l'éducation à la santé sexuelle et génésique dans ses programmes scolaires et de lancer des programmes de sensibilisation. UN 87- وإذ ساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلق لأن الإجهاض غير المأمون على رأس أسباب وفيات الأمهات، فقد حثت اللجنة أوروغواي على إدماج التربية الجنسية والإنجابية في المناهج التعليمية وعلى استحداث برامج للتوعية(161).
    b) Redoubler d'efforts pour sensibiliser les adolescentes enceintes et leur famille aux graves risques que les avortements clandestins font peser sur la santé; UN (ب) تعجيل جهودها لتوعية المراهقات الحوامل وأسرهن بالمخاطر الصحية الجدية المترتبة على عمليات الإجهاض السرية؛
    D'une part, étant donné la structure et la taille de l'Andorre, il était peu probable que les avortements clandestins soient pratiqués sans que les institutions compétentes n'en soient informées. UN وأضافت أنه بالنظر إلى بنية وحجم أندورا، من المستبعد إجراء عمليات إجهاض سرية دون أن يتناهى إلى علم المؤسسات المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد