ويكيبيديا

    "que les colons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المستوطنين
        
    • بأن المستوطنين
        
    • التي يقوم بها المستوطنون
        
    • إن المستوطنين
        
    • بأن مستوطني
        
    • قيام المستوطنين
        
    • من المستوطنين
        
    • إلى محاسبة المستوطنين
        
    • بأن مستوطنين
        
    Selon une erreur d'appréciation commune, on prétend que les colons britanniques ont dépossédé les autochtones argentins de leurs terres. UN وهناك فهم خاطئ شائع يذهب إلى أن المستوطنين البريطانيين جردوا الوطنيين الأرجنتينيين من السكان الأصليين من أملاكهم.
    Le commandant confirmait que les colons présentés à la justice par les FDI étaient habituellement relâchés une demi-heure plus tard, dans l'attente des conclusions d'une enquête de police qui ne donnait généralement aucun résultat. UN وأكد أن المستوطنين الذين تقتادهم قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى المحكمة، كان يطلق سراحهم عادة بعد نصف ساعة من ذلك، بانتظار تحقيق الشرطة، الذي نادرا ما كان يسفر عن أية نتائج.
    Ils ont fait remarquer que les colons israéliens payaient l'eau nettement moins cher et pouvaient en obtenir des quantités nettement plus grandes. UN وأشاروا إلى أن المستوطنين الإسرائيليين يدفعون أسعارا أقل بكثير ويحصلون على المياه بكميات أكبر بكثير.
    Il ne fait aucun doute que les colons venus de pays lointains auraient adopté la terre natale de leurs enfants et auraient nourri l'espoir d'y vivre en paix. UN كما أعرب عن تأكده بأن المستوطنين الذين جاءوا من أراضٍ بعيدة كان عليهم أن يتخذوا وطناً لأبنائهم وأن يتطلّعوا قُدماً إلى مستقبل يخيِّم عليه السلام.
    Des responsables israéliens de la sécurité ont déclaré à Ha'aretz que les colons d'Hébron avaient agi selon un plan bien établi. UN وذكر مسؤولون إسرائيليون أمنيون لهآرتس أن المستوطنين في الخليل يتصرفون استنادا إلى برنامج مخطط بعناية.
    :: Dans la plupart des secteurs examinés, à l'exception de Latchine, la Mission a constaté que les colons vivaient dans des conditions misérables et isolées. UN في غالبية المناطق التي جرى استقصاؤها باستثناء لاتشين، وجد أن المستوطنين يعيشون في ظروف من البؤس والعزلة.
    :: Dans la plupart des secteurs examinés, à l'exception de Latchine, la Mission a constaté que les colons vivaient dans des conditions misérables et isolées. UN في غالبية المناطق التي جرى استقصاؤها باستثناء لاتشين، وجد أن المستوطنين يعيشون في ظروف من البؤس والعزلة.
    Vers la fin de 1998, des responsables des services de sécurité israéliens ont constaté que les colons étaient devenus la cible de groupes d’opposition palestiniens. UN ومع اقتراب نهاية عام ١٩٩٨، لاحظ مسؤولو اﻷمن اﻹسرائيليون أن المستوطنين كانوا هدفا لجماعات المعارضة الفلسطينية.
    Les Palestiniens ont dit que les colons profitaient du couvre—feu pour occuper les demeures. UN والفلسطينيون يدعون أن المستوطنين يستغلون حظر التجول لاحتلال البيوت.
    M. Husseini a déclaré que les colons étaient descendus de leurs voitures et avaient commencé à lancer des pierres et à briser les vitres de plusieurs voitures. UN وأعلن السيد الحسيني أن المستوطنين خرجوا من سياراتهم وبدأوا برشق الحجارة وحطموا زجاج عدة سيارات.
    Il ne faut pas non plus oublier que les colons ne sont pas soumis aux couvre-feux. UN وتجدر اﻹشارة أيضا الى أن المستوطنين ليسوا خاضعين لحظر التجول.
    Les résidents se sont plaints que les colons les avaient empêchés d'y amener leurs tracteurs, avaient arraché leurs clôtures, allant jusqu'à détruire leurs cultures. UN وشكا السكان من أن المستوطنين يمنعونهم من إحضار جراراتهم إلى أرضهم الزراعية، ويقتلعون اسيجتها، بل ويدمرون محاصيلهم.
    Son propriétaire, originaire du village de Yatta, s'était plaint de ce que les colons avaient récemment arraché des oliviers qu'il avait plantés. UN وادعى صاحب هذه اﻷرض، وهو من قرية يطه، أن المستوطنين اقتلعوا مؤخرا أشجار زيتون كان قد غرسها.
    527. Un agent sur le terrain de l'organisation B'Tselem, organisation de défense des droits de l'homme, a indiqué que les colons avaient souvent agi avec impunité. UN ٥٢٧ - وبين عامل ميداني مــن منظمة بتسيلم لحقوق اﻹنسان أن المستوطنين غالبا ما يقومون بأعمال لا يعاقبون عليها.
    Les FDI ont indiqué que les colons avaient ouvert le feu après avoir été attaqués à coups de pierres alors qu'ils passaient à proximité du bâtiment de la police à Hébron. UN وقد أشار جيش الدفاع الاسرائيلي إلى أن المستوطنين أطلقوا النار بعد أن رشقوا بالحجارة بينما كانوا يسيرون بالقرب من ميدان الشرطة في الخليل.
    On rapportait que les colons avaient tué et battu des Palestiniens qui vaquaient à leurs occupations quotidiennes. UN وأفادت تقارير بأن المستوطنين قتلوا وضربوا فلسطينيين كانوا متوجهين لمزاولة أعمالهم اليومية.
    On dit que les colons ont percé le secret du bonheur de la race humaine. Open Subtitles يقولون بأن المستوطنين قد إكتشفوا سر سعادة البشر
    Pour M. Natshe, cet incident était de la même veine que les brimades que les colons faisaient subir aux musulmans et à la population palestinienne d'Hébron. UN وأكد السيد النتشه أن الحادثة تشكل استمرارا لسلسة من حوادث المضايقات التي يقوم بها المستوطنون ضد المسلمين والسكان الفلسطينيين في الخليل.
    Le porte-parole de la colonie d’Hébron s’est félicité de cette destitution, indiquant que les colons avaient de sérieux griefs contre lui. UN ورحب المتحدث باسم مستوطنة الخليل بقرار استبدال رئيس الشرطة، قائلا إن المستوطنين كانت لهم شكاوى خطيرة ضده.
    436. Le 13 juin, il a été signalé que les colons d'Hébron intensifiaient leurs agressions contre les citoyens d'Hébron. UN ٤٣٦ - في ١٣ حزيران/يونيه، أفيد بأن مستوطني الخليل يصعدون هجماتهم ضد مواطني هذه المنطقة.
    En 1992, il avait été obligé de murer trois fenêtres avec des parpaings afin que les colons ne puissent plus lancer des objets à l'intérieur. UN وقد اضطر في عام ١٩٩٢ إلى سد ثلاثة نوافذ بالطوب للحيلولة دون قيام المستوطنين بإلقاء أمثال هذه اﻷشياء داخل البيت.
    Elle doit aussi veiller à ce qu'il soit mis un terme à la démolition de structures et de communautés palestiniennes et au déplacement de civils, que les colons coupables de violences soient traduits en justice et que le régime israélien injuste de création de zones et d'aménagement du territoire soit modifié. UN وذكرت أنه يتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يكفل وقف هدم الأبنية الفلسطينية وتشريد المدنيين، وتقديم مرتكبي أعمال العنف من المستوطنين إلى العدالة، وتعديل نظام تحديد المناطق والتخطيط الإسرائيلي الظالم.
    12. Demande que les colons israéliens ayant commis des actes illégaux dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, soient amenés à en répondre, rappelle à cet égard la résolution 904 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 18 mars 1994, et souligne la nécessité de l'appliquer ; UN 12 - يدعو إلى محاسبة المستوطنين الإسرائيليين على الأعمال غير المشروعة التي يرتكبونها في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويشير في ذلك الصدد إلى قرار مجلس الأمن 904 (1994) المؤرخ 18 آذار/مارس 1994، ويؤكد ضرورة تنفيذه؛
    Le 21 mai, il a été signalé que les colons de la colonie Kochav Ya’cov, dans le village de Kufr Aqab, avaient saisi 500 dounams de terres. UN ٧٨ - وفي ٢١ أيار/ مايو، أفيد بأن مستوطنين من مستوطنة كوكب يعقوب في قرية كفر عقب قد استولوا على ٥٠٠ دونم من اﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد