ويكيبيديا

    "que les dépenses de personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تكاليف الموظفين
        
    • على تكاليف الموظفين
        
    • المرتبطة بالموظفين
        
    • من احتياجات متعلقة بالوظائف
        
    • المقترحة غير المتصلة بالوظائف
        
    • بأن تكاليف الموظفين
        
    • بأن نفقات الموظفين
        
    • من التكاليف غير المتعلقة بالموظفين
        
    • إن تكاليف الموظفين
        
    • أن تكون تكاليف الموظفين
        
    • المتصلة بالموظفين في
        
    • من احتياجات من غير
        
    • وتكاليف موظفي
        
    Il a également fait observer que les dépenses de personnel représentaient la plus grande partie du budget ordinaire. UN ولاحظ المندوب أيضاً أن تكاليف الموظفين تمثل الجزء الأكبر من تكاليف الميزانية العادية.
    Pour les raisons exposées au paragraphe 23 du présent document, le Comité estime que les dépenses de personnel supplémentaires engagées pour faciliter les opérations de rapatriement sont également indemnisables en principe. UN ويرى الفريق أن تكاليف الموظفين الإضافية المتكبدة في توفير الدعم لعمليات الإعادة إلى الوطن هي أيضاً قابلة للتعويض مبدئياً للأسباب المبينة في الفقرة 23 أعلاه.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسويات التكلفة هذه، عادة ولكن بصورة غير حصرية، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Dépenses de fonctionnement autres que les dépenses de personnel (à l'exclusion des frais de voyage) UN النفقات التشغيلية غير المرتبطة بالموظفين (ما عدا السفر)
    14. Approuve l'inscription au compte d'appui, pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, d'un montant de 121 610 300 dollars des ÉtatsUnis, qui servira notamment à financer 743 postes existants et 18 nouveaux postes temporaires, ainsi que les dépenses de personnel et les autres dépenses connexes ; UN 14 - توافق على احتياجات حساب الدعم البالغة 300 610 121 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك 743 وظيفة مستمرة و 18 وظيفة جديدة مؤقتة وما يتصل بها من احتياجات متعلقة بالوظائف واحتياجات غير متعلقة بالوظائف؛
    Il a également fait observer que les dépenses de personnel représentaient la plus grande partie du budget ordinaire. UN ولاحظ المندوب أيضاً أن تكاليف الموظفين تمثل الجزء الأكبر من تكاليف الميزانية العادية.
    Toutefois, il convient de noter que les dépenses de personnel constituent l'essentiel des dépenses d'administration de l'Autorité et que la taille des effectifs influe également sur les autres dépenses du Secrétariat de l'Autorité. UN بيد أنه ينبغي اﻹشارة الى أن تكاليف الموظفين تشكل الجانب اﻷعظم من المصروفات اﻹدارية للسلطة، وأن حجم القوة العاملة يعتبر أيضا محددا لسائر تكاليف أمانة السلطة.
    Il était entièrement autofinancé, c’est-à-dire que les dépenses de personnel et les frais généraux ont été couverts par les intérêts perçus sur les 2 897 prêts, évalués à 1,9 million de dollars par an. UN والبرنامج مكتف بذاته بالكامل، من حيث أن تكاليف الموظفين والتكاليف العامة تسدد من دخل الفوائد المتحصل من ٨٩٧ ٢ قرضا قيمتها ١,٩ مليون دولار كل سنة.
    Certaines délégations avaient signalé que les dépenses de personnel inscrites au budget de l'Agence internationale de l'énergie atomique étaient inférieures à celles inscrites aux budgets d'autres organismes des Nations Unies. UN وكانت بعض الوفود قد أشارت إلى أن تكاليف الموظفين في ميزانية الوكالة الدولية للطاقة الذرية أقل مما هي في ميزانيات هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il fait néanmoins observer que les dépenses de personnel afférentes à ces postes devraient être financées dans les limites des budgets des opérations de maintien de la paix correspondantes et consignées dans les rapports sur l'exécution de ces budgets. UN إلا أنها تشير إلى أن تكاليف الموظفين المتصلة بهذه الوظائف ينبغي استيعابها في إطار ميزانيات كل عملية من عمليات حفظ السلام وإدراجها في تقارير أدائها.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق هذه التسويات عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces ajustements ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Normalement, mais ce n'est pas toujours le cas, ces modifications ne concernent que les dépenses de personnel. UN وتنطبق تسوية التكلفة هذه عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    Secrétariat : dépenses de fonctionnement (autres que les dépenses de personnel) UN الامانة: تكاليف التشغيل (غير المرتبطة بالموظفين)
    55. Approuve l'inscription au compte d'appui, pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, d'un montant de 230 509 900 dollars, qui servira notamment à financer 819 postes temporaires existants et 284 nouveaux postes temporaires, ainsi que les dépenses de personnel et les autres dépenses connexes; UN 55 - توافق على احتياجات حساب الدعم التي تبلغ 900 509 230 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، بما يشمل 819 وظيفة مستمرة و 284 وظيفة جديدة مؤقتة، وعلى ما يتصل بذلك من احتياجات متعلقة بالوظائف وغير متعلقة بالوظائف؛
    Il recommande d'approuver la totalité du montant demandé pour les autres objets que les dépenses de personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على كامل قيمة بقية الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    Étant donné que les dépenses de personnel représentent de 70 à 80 p. cent des dépenses, l'impact que les mesures d'efficacité ne peuvent manquer d'avoir sur le nombre de postes est préoccupant. UN وأعرب عن قلقه إزاء الأثر الذي من المحتم أن تتركه تدابير زيادة الكفاءة على عدد الوظائف، علما بأن تكاليف الموظفين تستأثر بما يتراوح بين ٧٠ و ٨٠ في المائة من الميزانية.
    74. Le Comité a donc recommandé que les dépenses de personnel et d'administration du bureau extérieur (y compris les dépenses encourues par l'intermédiaire de l'institution bénévole) soient passées au crible et que des mesures d'économie soient prises. UN ٤٧- ونظرا لما سبق، أوصى المجلس بأن نفقات الموظفين والنفقات الادارية للمكتب الميداني )بما في ذلك النفقات المتكبدة عن طريق الوكالة( ينبغي أن تستعرض بدقة وأن يتم تحقيق وفورات.
    Cette réduction tient compte des incidences de ses recommandations relatives aux postes sur les dépenses opérationnelles et les autres dépenses autres que les dépenses de personnel. UN ويعكس الانخفاض التأثير ذا الصلة في التكاليف التشغيلية وغيرها من التكاليف غير المتعلقة بالموظفين الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن الوظائف.
    62. Une délégation a dit qu'il ne fallait pas que les dépenses de personnel augmentent au détriment des programmes de pays. UN ٦٢ - وقال أحد الوفود إن تكاليف الموظفين ينبغي ألا تزداد على حساب البرامج القطرية.
    L'Administratrion escomptait que les dépenses de personnel seraient proches du montant prévu et que pour l'ensemble de la phase de conception, elles s'établiraient à 2 760 000 dollars. UN وقد توقعت الإدارة أن تكون تكاليف الموظفين مقاربة لمبلغ الإنفاق المخطط له وأن مجموع الإنفاق اللازم لإنجاز مرحلة وضع التصميم سيبلغ 2.76 مليون دولار.
    Dépenses autres que les dépenses de personnel du Département des opérations de maintien de la paix UN التكاليف غير المتصلة بالموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام
    Le coût total des propositions de demandes de création de postes susmentionnées, hormis celles relatives à la formation, est estimé à 861 600 dollars, y compris les contributions du personnel et les dépenses opérationnelles connexes autres que les dépenses de personnel, pour l'achat de gilets pare-balles, d'uniformes, d'armes à feu, et de radios pour les agents de sécurité. UN 140 - تقدر التكاليف الإجمالية لمقترحات التوظيف المذكورة أعلاه، باستثناء ما يتصل منها بالتدريب، بما قدره 600 861 دولار بما فيها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين وما يتصل بها من احتياجات من غير الوظائف من أجل شراء السترات الواقية من الرصاص والزي الرسمي والأسلحة النارية وأجهزة الراديو لضباط الأمن.
    À l'issue de ces deux ans, l'ONUDI prendra à sa charge tant les dépenses de fonctionnement des comptoirs que les dépenses de personnel y relatives. UN وبعد عامين، ستمول اليونيدو كلا من التكاليف التشغيلية وتكاليف موظفي هذه المكاتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد