ويكيبيديا

    "que les données statistiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن البيانات الإحصائية
        
    • بشأن عدم اكتمال البيانات الإحصائية
        
    • أن المعلومات الإحصائية
        
    • ما أن تتاح اﻹحصاءات
        
    Cependant, il faudrait noter que les données statistiques recueillies sur la question ne confirment pas que les actes racistes se sont multipliés au niveau national. UN إلا أنه تنبغي ملاحظة أن البيانات الإحصائية المجمعة بشأن هذه المسألة لا تؤكد تزايد ظاهرة العنصرية على المستوى الوطني.
    193. Le Comité constate que les données statistiques fournies par l'État partie ne sont pas complètes. UN 193- تلاحظ اللجنة أن البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف ليست كاملة.
    La Commission a également noté que les données statistiques figurant dans le rapport du Gouvernement indiquaient que les femmes sont sous-représentées à tous les niveaux de prises de décision. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن البيانات الإحصائية الواردة في تقرير الحكومة تدل على نقص تمثيل النساء على جميع مستويات سلطة صنع القرار.
    Tout en notant que l'État partie a complété son rapport par des annexes détaillées, le Comité estime que les données statistiques ventilées par sexe figurant dans ledit rapport sont insuffisantes. UN 159 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وفّرت ملاحق شاملة لتقريرها، ومع هذا، فإنها تعرب عن قلقها بشأن عدم اكتمال البيانات الإحصائية الموزعة حسب الجنس في التقرير.
    Il a été rappelé au Comité que les données statistiques figurant dans les tableaux reflétaient la situation au 30 juin 2001. UN 111 - وتم توجيه نظر اللجنة إلى أن المعلومات الإحصائية الواردة في الجداول تعكس الحالة في 30 حزيران/يونيه 2001.
    Cette délégation a demandé si les montants révisés des ressources du programme seraient disponibles une fois que les données statistiques définitives auraient été établies par la Banque mondiale. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي.
    Il convient de noter toutefois que les données statistiques reçues par les inspecteurs diffèrent selon le lieu d'affectation dont elles proviennent. UN 134- على أن من الجدير بالإشارة أن البيانات الإحصائية التي تلقاها المفتشون من مختلف مراكز العمل لا يبدو أنها وضعت استنادا إلى قاعدة موحدة.
    Le Comité note avec regret que les données statistiques fournies par l'État partie ne permettent pas toujours d'évaluer clairement la mise en œuvre progressive des droits économiques, sociaux et culturels consacrés dans le Pacte. UN 456- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف لا تتيح دائماً إجراء تقييم واضح للإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينصّ عليها العهد.
    12. Le Comité note avec regret que les données statistiques fournies par l'État partie ne permettent pas toujours d'évaluer clairement la mise en œuvre, progressive des droits économiques, sociaux et culturels consacrés dans le Pacte. UN 12- وتلاحظ اللجنة بأسف أن البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف لا تتيح دائماً إجراء تقييم واضح للإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي ينصّ عليها العهد.
    Il convient de noter dans ce contexte que les données statistiques figurant dans le rapport proviennent de diverses sources et n'ont pas été toutes obtenues en même temps, ce qui s'est traduit par certaines différences dans les périodes. UN مع ملاحظة أن البيانات الإحصائية المتضمنة في التقرير تم الحصول عليها من جهات متعددة وذلك لعدم توافر كافة المعلومات في جهة واحدة مما اضطر معدو التقرير إلى البحث عن بعض المعلومات من الجهات المعنية مباشرة الأمر الذي أدى في بعض الأحيان إلى وجود تفاوت زمني في الإحصائيات.
    95. Le Comité note que les données statistiques fournies dans le rapport de l'État partie sont fondées sur le recensement de 1991 et que les résultats de celui de 2001 ne sont toujours pas prêts. UN 95- والملاحظ أن البيانات الإحصائية المقدمة في تقرير الدولة الطرف تستند إلى تعداد سنة 1991 وأن نتائج تعداد سنة 2001 ما زالت معلقة.
    Le groupe du travail a noté les changements importants d'ordre social, économique et politique survenus dans les quatre États parties depuis leurs précédents rapports et a trouvé, entre autres, que les données statistiques dans certains des rapports n'étaient pas à jour et que les renseignements manquaient sur la mise en œuvre des programmes. UN وأحاط الفريق العامل علما بالتغييرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الرئيسية التي حدثت في الدول الأطراف الأربع منذ تقديم تقاريرها السابقة وتبين لها في جملة أمور أن البيانات الإحصائية في بعض التقارير بالية ولا توجد معلومات عن تنفيذ البرامج.
    En outre, alors que les méthodes actuellement utilisées pour mesurer les trois principaux seuils de retrait dépendent de variables statistiques, il est généralement admis que les données statistiques relatives aux pays du Pacifique, y compris Vanuatu, contiennent des incohérences majeures. UN فضلاً عن ذلك، في حين أن الأساليب المستخدمة حالياً في قياس عتبات التخرج الرئيسية الثلاث تعتمد على متغيرات إحصائية، فإن من المفهوم بصورة عامة أن البيانات الإحصائية لبلدان المحيط الهادئ - بما فيها فانواتو - تشتمل على تناقضات كبيرة.
    Le Comité consultatif fait observer dans son rapport que les données statistiques présentées par le Secrétariat ne montrent pas d'évolution significative en faveur des fournisseurs des pays en développement. La Division des achats doit tout mettre en oeuvre pour remédier à cette situation préoccupante. UN 63 - وقالت إن اللجنة الاستشارية لاحظت في تقريرها أن البيانات الإحصائية المقدمة من الأمانة العامة لا تظهر نموا كبيرا في حصة الموردين من البلدان النامية، مما يوجب على شعبة المشتريات أن تبذل قصاراها لتصحيح هذا الوضع المثير للقلق.
    Le Comité note avec regret que les données statistiques reçues sur la situation sanitaire dans l'État partie ne sont ni ventilées ni comparatives et ne permettent donc pas au Comité de suivre effectivement l'application du Pacte. UN 509- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن البيانات الإحصائية الواردة عن الحالة الصحية في الدولة الطرف تفتقر إلى التفصيل القائم على أساس المقارنة، وبالتالي لا توفر للجنة أساساً كافياً يمكنها من مراقبة تنفيذ أحكام العهد مراقبة فعالة.
    26. Le Comité note avec regret que les données statistiques reçues sur la situation sanitaire dans l'État partie ne sont ni ventilées ni comparatives et ne lui permettent donc pas de suivre effectivement l'application du Pacte. UN 26- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن البيانات الإحصائية الواردة عن الحالة الصحية في الدولة الطرف تفتقر إلى التفصيل القائم على أساس المقارنة, وبالتالي لا توفر للجنة أساساً كافياً يمكنها من أن تراقب على نحو فعال تنفيذ أحكام العهد.
    De façon générale, le Comité note que les données statistiques fournies par l'État partie ne sont pas suffisamment fiables pour permettre d'analyser et d'évaluer clairement les divers problèmes qui se posent - en ce qui concerne notamment le niveau de pauvreté dans le pays - et de déterminer le niveau minimum réel de subsistance et le véritable seuil de pauvreté. UN 83- وتلاحظ اللجنة، بصفة عامة، أن البيانات الإحصائية المقدمة من الدولة الطرف ليست موثوقة بقدر يتيح إجراء تحليل واضح وتقييم لمختلف المشاكل التي تتناولها، كمستوى الفقر في البلد، وحساب الحد الأدنى للمستوى المعيشي الفعلي، وحد الفقر الحقيقي.
    Tout en notant que l'État partie a complété son rapport par des annexes détaillées, le Comité estime que les données statistiques ventilées par sexe figurant dans ledit rapport sont insuffisantes. UN 159 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وفّرت ملاحق شاملة لتقريرها، ومع هذا، فإنها تعرب عن قلقها بشأن عدم اكتمال البيانات الإحصائية الموزعة حسب الجنس في التقرير.
    Il convient de noter que les données statistiques et les recommandations contenues dans le document A/62/281 (Part I)/Add.1 englobent toutes les entités ayant fait l'objet d'activités de contrôle du Bureau au cours de la période considérée. UN وجدير بالملاحظة أن المعلومات الإحصائية والتوصيات ذات الأهمية والواردة في الوثيقة (A/62/281 (Part I)/Add.1) تغطي جميع الكيانات التي شملها المكتب بالرقابة خلال فترة إعداد التقرير.
    Cette délégation a demandé si les montants révisés des ressources du programme seraient disponibles une fois que les données statistiques définitives auraient été établies par la Banque mondiale. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت اﻷرقام المنقحة لموارد البرنامج ستكون متاحة ما أن تتاح اﻹحصاءات النهائية للبنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد