ويكيبيديا

    "que les missions politiques spéciales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن البعثات السياسية الخاصة
        
    • أن تعمل البعثات السياسية الخاصة
        
    • أن للبعثات السياسية الخاصة
        
    • قيام البعثات السياسية الخاصة
        
    • إن البعثات السياسية الخاصة
        
    L'étude de faisabilité a confirmé que les missions politiques spéciales étaient à un tournant décisif nécessitant un examen. UN 63 - أكدت دراسة الجدوى أن البعثات السياسية الخاصة بلغت مرحلة بالغة الأهمية أصبح معها إجراء استعراض أمرا لا مناص منه.
    La synchronisation des cycles budgétaires faciliterait la transition des opérations de maintien de la paix vers les missions politiques spéciales et inversement; de plus, étant donné que les missions politiques spéciales opérationnelles sont planifiées et administrées sur le modèle des opérations de maintien de la paix, il serait logique que les cycles budgétaires le soient aussi. UN وسييسر تحقيق التزامن بين دورات الميزانية الانتقال من عمليات حفظ السلام إلى البعثات السياسية الخاصة، والعكس بالعكس، وبالنظر إلى أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية تستخدم بالفعل نماذج التخطيط والإدارة المعتمدة في عمليات حفظ السلام، فإن المواءمة مع دورة تلك الميزانية لا تعدو كونها إجراء منطقيا.
    Étant donné que les missions politiques spéciales ne suivent pas le cycle budgétaire biennal, il est difficile pour le Secrétariat de leur fournir les ressources financières et humaines nécessaires avec la souplesse que la situation sur le terrain exige souvent. UN وبما أن البعثات السياسية الخاصة لم تتبع دورات الميزانية لفترة السنتين، فإنه يصعب على الأمانة تزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة المتسمة بالمرونة والتي يستلزمها الوضع على أرض الواقع في كثير من الأحيان.
    Sachant également qu'il faut que les missions politiques spéciales exercent leurs activités dans le cadre de mandats bien définis, crédibles et réalistes, notamment en exposant clairement leurs buts et leurs objectifs, et qu'elles évaluent les progrès accomplis, comme le prévoient leurs mandats respectifs, UN وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها،
    Il convient de noter que les missions politiques spéciales se démarquent nettement des autres activités de l'Organisation financées au moyen du budget ordinaire. UN 17 - وتجدر الإشارة إلى أن للبعثات السياسية الخاصة خصائص تميزها عما تنفذه المنظمة من أنشطة أخرى ممولة من الميزانية العادية.
    À ce jour, des conseillers à la protection de l'enfance ont pris leurs fonctions dans neuf missions de maintien de la paix et on s'emploie à ce que les missions politiques spéciales en déploient également selon les besoins. UN 57 - وحتى الآن، عُين مستشارون لحماية الأطفال في تسع بعثات لحفظ السلام وتبذل الجهود لكفالة قيام البعثات السياسية الخاصة أيضا بنشر مستشارين لحماية الأطفال حسب الاقتضاء.
    Les parties prenantes estiment en général que les missions politiques spéciales contribuent à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits UN ألف - تعتقد عموما الجهات المعنية أن البعثات السياسية الخاصة تساهم في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات
    Les parties prenantes relèvent également que les missions politiques spéciales jouent un rôle important en tant que facilitateurs entre les acteurs politiques en encourageant le dialogue politique et en entretenant la communication. UN 16 - وتشير أيضا الجهات المعنية إلى أن البعثات السياسية الخاصة تلعب دورا هاما كميسر بين العناصر الفاعلة السياسية، بحيث تشجع الحوار السياسي وتُبقي على الاتصالات.
    Au regard de cette lourde dépendance à l'égard de facteurs externes qui échappent à leur contrôle, le BSCI estime que les missions politiques spéciales doivent s'adapter aux circonstances changeantes, ce qui nécessite qu'elles soient déployées de manière stratégique, bien gérées et dotées de ressources et de moyens suffisants. UN وبالنظر إلى اعتماد البعثات الشديد على عوامل خارجية خارج نطاق سيطرتها، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن البعثات السياسية الخاصة يجب أن تستجيب للظروف المتغيرة، وأن هذا يتطلب إيفاد البعثات بطريقة استراتيجية، وأن تكون جيدة الإدارة، ومجهزة بطريقة صحيحة، ومزودة بموارد مناسبة.
    Ils partagent l'analyse du Secrétaire général, qui estime que les missions politiques spéciales doivent pouvoir disposer d'un mécanisme clairement défini pour assurer le financement immédiat d'activités de démarrage, d'élargissement ou de transition suite à l'adoption d'un mandat. UN وقال إنه يتفق مع الأمين العام على أن البعثات السياسية الخاصة تحتاج إلى إنشاء آلية محددة بوضوح لتأمين التمويل الفوري للبدء بها أو توسيع نطاقها أو تحويلها لدى اعتماد أي ولاية.
    Il est vrai que les missions politiques spéciales et les missions de maintien de la paix ordonnées par le Conseil sont souvent déployées une fois le conflit éclaté, mais la nature cyclique des conflits et le risque élevé que de telles situations se reproduisent font qu'elles constituent également de précieux outils de prévention des conflits. UN وعلى الرغم من أن البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام التي يأذن بها المجلس غالباً ما يجرى إيفادها بعد أن يكون النـزاع قد اندلع بالفعل، فـإنها أدوات قـيّمة في منع نشوب النـزاعات، بالنظر إلى الطابع الدوري للنـزاعات وارتفاع خطر تكرارها.
    Le délégué canadien ajoute que les missions politiques spéciales jouent un rôle majeur en matière de prévention, de contrôle et de résolution des conflits, ainsi qu'en matière de renforcement de la paix après un conflit. UN 28 - وأكد أن البعثات السياسية الخاصة تضطلع بدور رئيسي في منع نشوب النزاعات والسيطرة عليها وحلها، وكذلك في بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Par ailleurs, le Groupe fait observer que les missions politiques spéciales sont toujours inscrites au budget ordinaire de l'Organisation. UN 59 - وفيما يتعلق بأمر منفصل لكنه يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة، يلاحظ الفريق أن البعثات السياسية الخاصة الميدانية ما زالت مدرجة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Les délégations ont accueilli le rapport avec satisfaction et souligné que les missions politiques spéciales avaient pris beaucoup d'importance dans les activités menées par l'Organisation pour contribuer à la paix et à la sécurité. UN 80 - أعربت الوفود عن تقديرها للتقرير وأكدت أن البعثات السياسية الخاصة تكتسب أهمية حاسمة لعمل المنظمة في مجال دعم الأمن والسلم.
    Le Secrétaire général souligne également que les missions politiques spéciales sont inscrites au budget en fonction de leur mandat et de leurs besoins de financement et qu'elles ne suivent donc pas le cycle de planification des programmes et de budgétisation. UN 13 - ويسلط الأمين العام أيضا الضوء على أن البعثات السياسية الخاصة تُدرج في الميزانية على أساس ولاية البعثات واحتياجاتها، وبالتالي فهي لا تتبع التخطيط البرنامجي ودورة الميزانية.
    Comme le budget de l'ONU est demeuré plus ou moins constant au cours des cinq dernières années et qu'aucune autre catégorie d'activités ne s'est développée à un rythme comparable, on peut considérer que les missions politiques spéciales sont le principal moteur de l'augmentation du budget ordinaire. UN وأشارت إلى أن ميزانية الأمم المتحدة لئن ظلت ثابتة تقريباً خلال السنوات الخمس الماضية، ولم تشهد أي فئة أخرى من فئات الأنشطة ارتفاعاً بمعدل مماثل، فمن الجائز افتراض أن البعثات السياسية الخاصة هي القوة الدافعة الرئيسية للزيادة في الميزانية العادية.
    Les parties prenantes relèvent fréquemment que les missions politiques spéciales peuvent jouer un rôle particulièrement précieux dans le renforcement des capacités locales. UN 15 - وتشير الجهات المعنية في كثير من الأحيان إلى أن البعثات السياسية الخاصة يمكن أن تلعب دورا قيما بصفة استثنائية في بناء القدرات المحلية.
    Le personnel des missions considère que les missions politiques spéciales ont également besoin d'un appui technique du Siège qui leur permettrait de mieux anticiper l'évolution de la situation politique dans la région où se déroule leur action et d'y faire face. UN 49 - يرى أيضا موظفو البعثات أن البعثات السياسية الخاصة تتطلب مزيدا من الدعم الفني لتمكين البعثة من توقع التغيرات في البيئة السياسية الإقليمية ذات الصلة بعملهم ومن الاستجابة لها على نحو أفضل.
    Sachant également qu'il faut que les missions politiques spéciales exercent leurs activités dans le cadre de mandats bien définis, crédibles et réalistes, notamment en exposant clairement leurs buts et leurs objectifs, et qu'elles évaluent les progrès accomplis, comme le prévoient leurs mandats respectifs, UN وإذ تقر كذلك بضرورة أن تعمل البعثات السياسية الخاصة في إطار ولايات واضحة ذات مصداقية وقابلة للتحقيق، مما يشمل أمورا عدة من بينها تحديد أهداف تلك البعثات ومقاصدها، وضرورة استعراض التقدم الذي تحرزه على النحو المنصوص عليه في ولاية كل منها،
    Les délégations ont admis que les missions politiques spéciales avaient un rôle important à jouer dans les activités de prévention des conflits et de consolidation de la paix menées par l'ONU. UN 369 - واتفقت الوفود على أن للبعثات السياسية الخاصة دور هام تضطلع به في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام ومنع نشوب النـزاع.
    Le Comité du programme et de la coordination a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller à ce que les missions politiques spéciales et des acteurs locaux renforcent leur coopération et coordonnent mieux leur action afin de réaliser les résultats attendus et d'améliorer l'effet et l'efficacité du travail des Nations Unies. UN 376 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام ضمان قيام البعثات السياسية الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة المحلية بتعزيز تعاونها التنسيقي فيما بينها بغية تحقيق النتائج المرجوة وتعزيز فعالية عمل الأمم المتحدة وكفاءته.
    M. Jölle (Norvège) dit que les missions politiques spéciales et les bons offices du Secrétaire général jouent un rôle primordial dans la préservation de la paix et de la sécurité internationales. UN 57 - السيد يول (النرويج): قال إن البعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام تؤدي دورا مهما في صون السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد