ويكيبيديا

    "que les négociations avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المفاوضات مع
        
    Elle a noté que les négociations avec la ville et l'État de New York n'étaient pas achevées, et qu'il faudrait peut-être que l'Organisation évalue les possibilités de relogement transitoire ailleurs que dans le bâtiment UNDC-5 et adapte les plans prévus pour la phase de construction. UN وقد لاحظ الوفد أن المفاوضات مع مدينة وولاية نيويورك لم تكتمل، وأن المنظمة قد تضطر إلى بحث خيارات أخرى للحيز البديل خلاف المبنى رقم 5، وإلى تعديل خططها الخاصة بمرحلة التشييد.
    La Conseillère spéciale a informé le Conseil que les négociations avec les sociétés qui se chargeraient de détruire ces installations de fabrication étaient sur le point d'aboutir, et que les travaux de destruction devaient commencer à la fin du mois de novembre 2014. UN وأبلغت المستشارة الخاصة المجلس أن المفاوضات مع الشركات التي ستدمّر مرافق الإنتاج أصبحت في نهايتها تقريبا، ومن المقرّر البدء بتدمير مرافق الإنتاج في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    Il a en outre appris que les négociations avec la société qui devait fournir ce soutien logistique avaient tourné court et qu'il avait donc fallu lancer un appel d'offres pour trouver rapidement un autre prestataire. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن المفاوضات مع الجهة التي يُتوخى أن تقدم الدعم اللوجستي المتعدد المهام لم تكن مثمرة، وبالتالي كان من الضروري اختيار متعاقد آخر خلال مهلة قصيرة عن طريق الدعوة لتقديم العطاءات.
    Je voudrais réaffirmer que les négociations avec Israël relèvent et continueront de relever de l'autorité et de la responsabilité de l'Organisation de libération de la Palestine, que je préside. Le résultat de ces négociations sera présenté au Conseil national palestinien, suprême organe national palestinien, ou sera soumis à un référendum public national. UN وأود أن أؤكد أن المفاوضات مع إسرائيل كانت وستبقى شأناً يخص منظمة التحرير الفلسطينية التي أرأسها، وكل النتائج التي سوف تسفر عنها سأقوم بعرضها على المجلس الوطني الفلسطيني الذي يمثل أعلى هيئة وطنية فلسطينية، أو على الاستفتاء الشعبي العام.
    Les organisations du système souscrivent à la recommandation et notent que les négociations avec les autorités de pays hôtes aboutissent parfois à de généreuses contributions aux locaux de siège. UN 8 - تعرب المنظمات التابعة للمنظومة عن اتفاقها مع التوصية، وتلاحظ أن المفاوضات مع سلطات البلد المضيف ينجم عنها أحيانا الحصول على مساهمات سخية لأماكن المقار.
    2. Si l'autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n'aboutiront pas à un contrat de concession, elle informe ce dernier de son intention d'y mettre fin et lui accorde un délai raisonnable pour présenter sa meilleure offre définitive. UN " 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si l'autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n'aboutiront pas à un contrat de concession, elle informe ce dernier de son intention d'y mettre fin et lui accorde un délai raisonnable pour présenter sa meilleure offre définitive. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si l'autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n'aboutiront pas à un contrat de concession, elle informe ce dernier de son intention d'y mettre fin et lui accorde un délai raisonnable pour présenter sa meilleure offre définitive. UN " 2- إذا ما ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si l'autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n'aboutiront pas à un contrat de concession, elle informe ce dernier de son intention d'y mettre fin et lui accorde un délai raisonnable pour présenter sa meilleure offre définitive. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si l'autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n'aboutiront pas à un contrat de concession, elle informe ce dernier de son intention d'y mettre fin et lui accorde un délai raisonnable pour présenter sa meilleure offre définitive. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    2. Si l'autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n'aboutiront pas à un contrat de concession, elle informe ce dernier de son intention d'y mettre fin et lui accorde un délai raisonnable pour présenter sa meilleure offre définitive. UN 2- إذا ظهر بوضوح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو للتفاوض لن تؤدي إلى إبرام عقد الامتياز، فعليها أن تعلم مقدم العرض باعتزامها إنهاء المفاوضات وأن تعطيه وقتا معقولا لصوغ أفضل عرض نهائي لديه.
    En ce qui concerne la situation au Sud-Kordofan, M. Mbeki a informé les membres du Conseil que les négociations avec les représentants de cette région et les représentants du Soudan débuteraient le 21 juin 2011 à Addis-Abeba, sous les auspices du groupe de l'Union africaine et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفيما يتعلق بالوضع في جنوب كردفان، أبلغ السيد امبيكي أعضاء المجلس أن المفاوضات مع ممثلي تلك المنطقة ومع ممثلي السودان ستبدأ في 21 حزيران/يونيه 2011 في أديس أبابا تحت رعاية لجنة الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص للأمين العام.
    e) S'il lui apparaît que les négociations avec le fournisseur ou entrepreneur invité à négocier en application de l'alinéa b) du paragraphe 4 du présent article n'aboutiront pas à l'attribution du marché, elle informe ledit fournisseur ou entrepreneur qu'elle met fin aux négociations; UN )ﻫ( إذا تبين لها أن المفاوضات مع المورد أو المقاول الذي وجهت إليهم الدعوة عملا بالفقرة )٤( )ب( من هذه المادة لن تسفر عن إبرام عقد اشتراء، تخطر ذلك المورد أو المقاول بإنهاء المفاوضات؛
    e) S'il lui apparaît que les négociations avec le fournisseur ou entrepreneur invité à négocier en application de l'alinéa b) du présent article n'aboutiront pas à l'attribution du marché, elle informe ledit fournisseur ou entrepreneur qu'elle met fin aux négociations; UN )ﻫ( إذا أصبح واضحا للجهة المشترية أن المفاوضات مع المورد أو المقاول الذي وجهت إليهم الدعوة عملا بالفقرة )ب( من هذه المادة لن تسفر عن إبرام عقد اشتراء، تخطر ذلك المورد أو المقاول بإنهاء المفاوضات؛
    Le Premier Ministre Yitzhak Rabin a indiqué que les négociations avec les Palestiniens se poursuivraient mais que l'application de l'accord transitoire dépendrait de ce que ferait Yasser Arafat pour mettre un terme aux activités des " terroristes " (Ha'aretz, 11 avril). UN وأشار رئيس الوزراء اسحق رابين الى أن المفاوضات مع الفلسطينيين ستتواصل، لكنه أعلن أن تنفيذ الاتفاق المؤقت سيكون مشروطا بالتدابير التي سيتخذها بالفعــل السيد ياســر عرفــات ضــد اﻷنشطة " الارهابية " . )هآرتس، ١١ نيسان/أبريل(
    < < Si l'autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n'aboutiront pas à un accord de projet, elle devrait informer ce dernier qu'elle y met fin et inviter ensuite les autres soumissionnaires à des négociations en fonction de leur note jusqu'à ce qu'elle parvienne à un accord de projet ou rejette toutes les propositions restantes. > > UN " إذا ما ظهر بوضوح للهيئة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو لن تؤدي بالنتيجة إلى إبرام اتفاق مشروع، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تعلم مقدم العرض بإنهاء المفاوضات، ثم تدعو مقدمي العروض الآخرين، بناء على درجاتهم من الترتيب، للتفاوض معهم حتى تتوصل إلى إبرام اتفاق مشروع، أو ترفض بقية الاقتراحات كلها. "
    S'il apparaît à l'autorité adjudicatrice que les négociations avec le consortium de projet invité n'aboutiront pas à un accord de projet, elle informe ce consortium de projet qu'elle met fin aux négociations avant d'inviter à des négociations le consortium de projet qui vient ensuite dans la notation jusqu'à ce qu'elle parvienne à un accord de projet ou qu'elle rejette toutes les propositions restantes. UN واذا اتضح للسلطة المانحة أن المفاوضات مع اتحاد المشروع المدعو الى التفاوض لن تفضي الى اتفاق مشروع ، تعين على السلطة المانحة أن تبلغ ذلك الاتحاد بأنها تنهي المفاوضات معه وأن تدعو الى المفاوضات بعد ذلك اتحاد المشروع التالي استنادا الى تقديره ، وذلك الى أن تتوصل الى اتفاق مشروع أو الى أن ترفض جميع المقترحات المتبقية .
    Recommandation 27. Si l’autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n’aboutiront pas à un accord de projet, elle devrait informer ce dernier qu’elle y met fin et inviter ensuite les autres soumissionnaires à des négociations en fonction de leur note jusqu’à ce qu’elle parvienne à un accord de projet ou rejette toutes les propositions restantes. UN التوصية 27- إذا ما ظهر بوضوح للسلطة مانحة الامتياز أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو لن تؤدي بالنتيجة إلى إبرام اتفاق مشروع، فينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تعلم مقدم العرض بإنهاء المفاوضات ثم تدعو مقدمي العروض الآخرين، بناء على درجاتهم من الترتيب، للتفاوض معهم حتى تتوصل إلى إبرام اتفاق مشروع، أو ترفض بقية الاقتراحات كلها.
    Recommandation 27. Si l’autorité contractante se rend compte que les négociations avec le soumissionnaire invité n’aboutiront pas à un accord de projet, elle devrait informer ce dernier qu’elle y met fin et inviter ensuite les autres soumissionnaires à des négociations en fonction de leur note jusqu’à ce qu’elle parvienne à un accord de projet ou rejette toutes les propositions restantes. UN التوصية ٧٢- اذا ما ظهر بوضوح للسلطة مانحة الامتياز أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعو لن تؤدي بالنتيجة الى ابرام اتفاق مشروع، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تعلم مقدم العرض بانهاء المفاوضات، ثم تدعو مقدمي العروض اﻵخرين، بناء على درجاتهم من الترتيب، للتفاوض معهم حتى تتوصل الى ابرام اتفاق مشروع، أو ترفض بقية الاقتراحات كلها.
    18) S'il apparaît à l'autorité adjudicatrice que les négociations avec le candidat sélectionné n'aboutiront pas à un accord de projet, elle doit informer ce candidat qu'elle va mettre fin aux négociations avant d'inviter à des négociations les autres candidats en fonction de leur classement jusqu'à ce qu'elle parvienne à un accord de projet ou rejette toutes les propositions restantes (voir par. 79). UN )٨١( اذا أصبح من الواضح لدى السلطة مانحة الامتياز أن المفاوضات مع مقدم الاقتراح المدعو لن تؤدي الى ابرام اتفاق مشروع ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تبلغ مقدم الاقتراح أنها تنهي المفاوضات ، وتقوم عندئذ بدعوة مقدمي اقتراحات آخرين الى اجراء مفاوضات على أساس ترتيبهم الى أن تتوصل الى اتفاق مشروع أو ترفض جميع الاقتراحات المتبقية )انظر الفقرة ٩٧( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد