ويكيبيديا

    "que les paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الفقرتين
        
    • أن الفقرات
        
    • بأن الفقرات
        
    • والفقرات
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    • إن الفقرات
        
    • إن الفقرتين
        
    • والفقرتين
        
    • إلى الفقرات
        
    • لأن الفقرات
        
    • بأنَّ الفقرات
        
    • أن تنقل الفقرتان
        
    • أن تتضمن الفقرتان
        
    • ضم الفقرتين
        
    • على الفقرات
        
    Peut-être que vous-même, Monsieur le Président, ou d'autres représentants, pourriez élaborer un paragraphe expliquant clairement que les paragraphes 8 et 9 font partie d'un tout. UN وقد تودون، السيد الرئيس، أو قد يود ممثلون آخرون إضافة فقرة تؤكد بوضوح أن الفقرتين 8 و 9 هما جزأين من حزمة واحدة.
    D'aucuns ont exprimé l'avis à ce sujet que les paragraphes 5 et 17 contenaient la même idée et qu'il fallait les combiner avec le paragraphe 8. UN وأعرب عن وجهة نظر، في هذا الصدد، مفادها أن الفقرتين ٥ و ١٧ من المنطوق تتضمنان أيضا هذه الفكرة وينبغي دمجهما مع الفقرة ٨ منه.
    On a fait observer que les paragraphes 96 à 98 de l'introduction ne donnaient à cet égard que des informations limitées. UN وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد.
    On a fait observer que les paragraphes 96 à 98 de l'introduction ne donnaient à cet égard que des informations limitées. UN وأُشير أيضا إلى أن الفقرات 96 إلى 98 من المقدمة لا تتضمن سوى معلومات محدودة في هذا الصدد.
    Il leur rappelle que les paragraphes qui figurent en caractères gras devront être examinés plus avant car ils n'ont pas fait l'objet d'un consensus. UN وذكر الوفود بأن الفقرات الواردة بحروف بارزة تقتضي المزيد من العمل لأنها لا تحظى بتوافق في الآراء.
    Le représentant des États-Unis a déclaré que les paragraphes 88 ter et 98 bis avaient été approuvés et qu'ils ne devraient pas faire l'objet d'un nouveau débat; UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن الفقرتين 88 مكررا ثانيا و 98 مكررا فقرتان اتفق عليهما ولا ينبغي فتح موضوعهما ثانية؛
    On a également fait observer que les paragraphes 6 et 7 étaient liés et qu'ils pourraient être fusionnés en un paragraphe unique. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن الفقرتين 6 و 8 مترابطتان ويمكن دمجهما في فقرة واحدة.
    Le paragraphe 11 est assez peu clair : il fait référence à un < < paquet > > , mais n'indique pas réellement que les paragraphes 8 et 9 constituent ce paquet. UN إن الفقرة 11 يشوبها شيء من عدم الوضوح، فهي تشير إلى حزمة، ولكنها لا تفصح عن أن الفقرتين 8 و 9 تشكلان تلك الحزمة.
    Il a été dit que les paragraphes 1 et 5 différaient quant à la description du champ d'application du mécanisme. UN فلقد أُشير إلى أن الفقرتين 1 و 5 تختلفان في وصف نطاق تطبيق الآلية.
    La Cour a tout d'abord estimé que les paragraphes 1 et 2 de l'article 21 ne prévoyaient pas l'exécution des obligations des garants non-débiteurs. UN وقرَّرت المحكمة أولاً أن الفقرتين 1 و2 من المادة 21 لا تنصان على إعفاء الضامنين غير المدينين من الالتزامات.
    Le Mexique a fait valoir que les paragraphes 2 et 3 de ce même article étaient également utiles. UN وأشارت المكسيك إلى أن الفقرتين 2 و3 من نفس المادة مفيدتان أيضاً في سياق هذه المادة.
    Il indique que les paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 41 sexies correspondent aux trois principales procédures de sélection : sans négociations, avec négociations, et avec des négociations échelonnées. UN وأوضح أن الفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٤١ مكررة خامسا تطابق إجراءات اﻹنتقاء الرئيسية الثلاث: بدون مفاوضات، وبالمفاوضات، وبالمفاوضات المجدولة على مراحل.
    L'Office estime que les paragraphes du rapport du Comité qui ont donné lieu à la recommandation reposent sur des erreurs factuelles. UN 331 - ترى الأونروا أن الفقرات الواردة في تقرير المجلس والمؤدية إلى التوصية تستند إلى أخطاء متصلة بالوقائع.
    Je sais que les paragraphes 8, 9 et 10 sont solidaires et pour faciliter notre travail, j'envisageais un débat sur tous les trois paragraphes. UN أعلم أن الفقرات 8 و 9 و 10 مترابطة وإنني لمجرد تيسير العمل فكرت في مناقشة كل الفقرات الثلاث.
    On a cependant fait valoir, à cet encontre, que les paragraphes 47 et 49 se référaient à des pratiques susceptibles d'entraîner des économies substantielles. UN ولقيت تلك الاقتراحات معارضة على أساس أن الفقرات المذكورة تشير الى ممارسات يمكن أن تؤدي الى وفورات ضخمة.
    Les membres du Comité intergouvernemental de négociation noteront que les paragraphes 3 à 7 reprennent dans une large mesure les dispositions de l'article 26 de la Convention. UN ويلاحظ أعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن الفقرات من ٣ الى ٧ تستنسخ الى حد كبير اﻷحكام الواردة في الفقرة ٦٢ من الاتفاقية.
    Il leur rappelle que les paragraphes qui figurent en caractères gras devront être examinés plus avant car ils n'ont pas fait l'objet d'un consensus. UN وذكر الوفود بأن الفقرات الواردة بحروف بارزة تقتضي المزيد من العمل لأنها لا تحظى بتوافق في الآراء.
    La Commission a également décidé lors de votes séparés de conserver le quatrième alinéa du préambule ainsi que les paragraphes 3, 4 et 14 du dispositif. UN وقررت اللجنة أيضا، في تصويت منفصل، إبقاء الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 3 و 4 و 14 من منطوق القرار.
    Il a également rappelé que le principe énoncé au paragraphe 1 de l'article 10 constitue le fondement des obligations plus précises que les paragraphes 2 et 3 du même article 10 imposent aux États parties en matière de justice pénale. UN وتذكر اللجنة أيضاً بأن المبدأ الوارد في الفقرة 1 من المادة 10 يشكل الأساس لما يقع على عاتق الدول الأطراف من التزامات أكثر تحديداً فيما يخص العدالة الجنائية، وهي الالتزامات الواردة في الفقرتين 2 و3 من المادة 10.
    89. M. O'Flaherty dit que les paragraphes 29 à 31, qui traitent du critère de justification, constituent la pierre angulaire de l'observation générale. UN 89- السيد أوفلاهرتي قال إن الفقرات 29-31 تناولت المعيار المتعلق بالمبررات التي تشكل جوهر التعليق العام.
    244. On a fait observer que les paragraphes 37 et 38 non plus ne faisaient pas de distinction entre l’expiration de l’accord de projet et la résiliation anticipée, comme cela avait été indiqué précédemment. UN 244- وقيل إن الفقرتين 37 و38 أيضا لا تميزان بين انتهاء مدة اتفاق المشروع والإنهاء المبكر له، كما سبق ذكره.
    Rappelant l'article 3, les paragraphes 1, 3, 4, 7, 8 et 9 de l'article 4, l'article 11 ainsi que les paragraphes 3 et 4 de l'article 12 de la Convention, UN إذ يشير إلى المادة 3، والفقرات 1 و3 و4 و7 و8 و9 من المادة 4، والمادة 11، والفقرتين 3 و4 من المادة 12 من الاتفاقية،
    Le Bureau décide de recommander que les paragraphes du rapport de l’Agence internationale de l’énergie atomique traitant du point 71 soient portés à l’attention de la Première Commission à l’occasion de l’examen de ce point. UN قرر المكتب أن يوصي بتوجيه انتباه اللجنة اﻷولى إلى الفقرات المتعلقة بموضوع البند ١٧ من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك أثناء نظرها في ذلك البند.
    Les dispositions absolument contraignantes énoncées au paragraphe 4 du projet d'article 82 sont nécessaires du fait que les paragraphes 1 à 3 autorisent de substantielles dérogations à la convention tandis que les modifications proposées pour le projet d'article 81 ont une portée plus réduite. UN فالأحكام فوق الإلزامية الواردة في الفقرة 4 من مشروع المادة 82 ضرورية لأن الفقرات 1 إلى 3 تتيح مساحة واسعة لعدم التقيد بالاتفاقية لكن التعديلات المقترحة على مشروع المادة 81 أضيق منها نطاقاً.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que les paragraphes 48 à 60 ci-dessous renvoient au document A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.3.] UN [ملحوظة موجَّهة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأنَّ الفقرات من 48 إلى 60 أدناه تنطبق على الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.3].
    Il est également proposé que les paragraphes 2 et 3 de l’ancien article 14 deviennent les paragraphes 2 et 3 du nouvel article 8. UN ويقترح أيضا أن تنقل الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ٤١ القديمة لتصبحا الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٨ الجديدة .
    L'une d'entre elles a noté que les paragraphes 13, 14 et 16 n'avaient que peu de rapport avec les catastrophes naturelles et une autre a proposé que les paragraphes 4 et 9 fassent mention des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays et des enfants non accompagnés. UN ولاحظ أحد الوفود أن الفقرات ١٣ و ١٤ و ١٦ لا تتصل كثيرا بالكوارث الطبيعية واقترح وفد آخر أن تتضمن الفقرتان ٤ و ٩ المشردين داخليا والأطفال غير المصحوبين.
    34. Sir Nigel RODLEY dit que les paragraphes 3 et 14 pourraient effectivement être regroupés. UN 34- السير نايجل رودلي قال إنه يمكن بالفعل ضم الفقرتين 3 و14.
    Telles sont les préoccupations qui nous ont amenés à demander que les paragraphes 3, 4 et 5 soient mis aux voix séparément et à voter contre ces paragraphes et contre l'ensemble du projet de résolution. UN وتلك هي الشواغل التي أدت إلى أن ندعو إلى عمليات تصويت منفصلة على الفقرات 3 و 4 و 5 وإلى أن نصوت معارضين للفقرات ولمشروع القرار في مجموعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد