Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى. |
Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Dans ces circonstances, et étant donné que près de quinze années se sont écoulées depuis la date des faits, le Comité considère que les recours internes ont excédé des délais raisonnables. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لمرور قرابة 15 عاماً على تاريخ وقوع الجريمة المزعومة، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد مددت بصورة غير معقولة. |
En conséquence, le Comité conclut que les recours internes ont été épuisés. | UN | ووفقاً لذلك تخلص اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le Comité relève que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تُقر بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى. |
Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité note également que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً إقرار الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت. |
Mme Laing affirme par conséquent que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تدعي السيدة لينغ أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
Le recours en amparo n'avait aucune chance d'aboutir concernant la violation alléguée du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte; le Comité considère de ce fait que les recours internes ont été épuisés. | UN | وطلب إنفاذ الحقوق الدستورية ليس لـه أية حظوظ في النجاح بالنسبة إلى الانتهاك المزعوم لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، ولذلك تعتبر اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد انتهكت. |
Il note que les recours internes ont été épuisés. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Par conséquent, il considère que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Il note que les recours internes ont été épuisés. | UN | وهي تلاحظ أيضاً أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Par conséquent, il considère que les recours internes ont été épuisés. | UN | ولذلك، تعتبر أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
En conséquence, le Comité considère que les recours internes ont bien été épuisés pour cette partie de la communication également. | UN | وبالتالي، ترى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت أيضاً بشأن هذا الجزء من البلاغ. |
Par conséquent, et compte tenu de sa jurisprudence, rien n'empêche le Comité d'estimer que les recours internes ont été épuisés. | UN | وبناءً على ذلك، وعلى ضوء الأحكام السابقة للجنة، فإن لا شيء يمنع اللجنة من أن ترى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Le Comité constate aussi que les recours internes ont été épuisés. | UN | ويبدو أيضاً بالنسبة للجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
4. L'État partie a reconnu que les recours internes ont été épuisés et que la plainte est recevable ratione materiae et suffisamment étayée. | UN | ٤ - توافق الدولة الطرف على أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت، وأن الادعاء مقبول من حيث الموضوع وقائم على بيﱢنة كافية. |
Le Comité note également que l'État partie reconnaît que les recours internes ont été épuisés. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف تسلم أيضاً بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
Il note en outre que l'État partie concède que les recours internes ont été épuisés. | UN | كما لاحظت أن الدولة الطرف قد أقرت بأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
L'auteur réaffirme qu'il n'existe pas d'autre recours utile à épuiser et que les recours internes ont excédé des délais raisonnables. | UN | ويكرر صاحب البلاغ القول بأنه لا يوجد سبيل انتصاف فعال لاستنفاده، وأن سبل الانتصاف المحلية قد طالت بشكل مفرط. |