ويكيبيديا

    "que maintenant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآن فقط
        
    • فقط الآن
        
    • إلا الآن
        
    • أن الآن
        
    • الان فقط
        
    • إلّا الآن
        
    • الآن أنّ
        
    • مثل الآن
        
    • أنك الآن
        
    • أشعر الآن
        
    • ربما الان
        
    • من هذا الوقت
        
    Ce n'est que maintenant que l'on commence à disposer d'informations sur ces acteurs, responsables de violations importantes. UN وقد بدأت تتكشف الآن فقط معلومات عن أفرادها الذين يمثلون أبرز فئة من المنتهكين.
    Les prises accessoires détruisent aussi bien les prédateurs que les proies dont des écosystèmes complexes dépendent pour leur survie et dont les conséquences à long terme ne commencent à être mesurées que maintenant. UN كما أن الصيد العرضي يدمر الأنواع المفترسة والأنواع الفريسة التي تعتمد عليها النظم الإيكولوجية المعقدة لبقائها، وهو ما بدأنا الآن فقط نتأكد من آثاره الطويلة الأجل.
    C'est juste que maintenant que je sais ce que vous avez traversé, rien ne doit foutre tout en l'air. Open Subtitles فقط , الآن لأنني عرفت بالضبط ما مررتما به أنتما الاثنان, فأنا حقاً لا أريد لأيَّ شيء أن يخفق ذلك
    C'est parce que c'est trop beau pour être vrai, parce que j'ai attendu toute ma vie quelqu'un comme toi, et tu ne t'es montré que maintenant, et j'ai une peur bleue de faire quelque chose et tout foutre en l'air. Open Subtitles بل لأنك أروع شخص معي, ولأنني انتظرتُ حبيباً مثلك طوال فترة حياتي, ولم تظهر إلا الآن,
    Je pense que maintenant ton extérieur a compris ce que tu ressens sur toi-même. Open Subtitles أظن أن الآن مظهرك الخارجي جعلكِ تدركين كيف تشعرين بسأن نفسك.
    - Tu t'en rends compte que maintenant ? Open Subtitles هل اكتشفتي ذلك الان فقط ؟
    Je ne comprends que maintenant. Open Subtitles و لمْ أعرف السبب إلّا الآن
    Je suppose que maintenant les tribunaux décideront ce qui est le mieux pour lui. Open Subtitles أظنُّ الآن أنّ المحكمة ستقضي بما في مصلحته.
    Mon cœur n'a jamais été aussi insouciant que maintenant Open Subtitles لم يكن قلبي صافياً مثل الآن
    Sauf que maintenant je me sens plus seule que jamais. Open Subtitles الآن فقط الشيء المضحك هو اني اشعر بالوحدة كما لم اشعر بها من قبل
    La scientifique avait du boulot en retard hier, ils ne s'y attaquent que maintenant. Open Subtitles وحدة مسرح الجريمة كان لديها تراكم الليلة الماضية وقد ابتدأو الآن فقط
    Sauf que maintenant tu en auras tout le mérite. Open Subtitles الآن فقط وأخيراً ستحصلين على الفضل من ذلك
    Je suis toujours la même, sauf que maintenant, si je fais une rime, je jette un sort. Open Subtitles أنا لا تزال بيج القديمة نفسها، الآن فقط إذا كنت جعل قافية، والسحر يحدث.
    C'est comme si on avait rompu depuis des mois, et que je ne m'en rende compte que maintenant. Open Subtitles كما لو كنا منفصلين مثل شهور وأنا أكتشفت ذلك الآن فقط
    Ce n'est que maintenant qu'il commence à se révéler. Open Subtitles أنها فقط الآن البداية لكشف نفسها
    Sauf que maintenant le faucon d'ébène est monogame et trop crevé pour baiser, alors son seul petit plaisir c'est les coupes glacées au yaourt et aux fruits frais. Open Subtitles إلا الآن الصقر الأسمر هو بزوجة واحدة ومتعب جدا لممارسة الجنس، لذا تساهله الوحيد هو الفواكه الطازجة بارفيتس اللبن.
    Indri sont si étroitement adapté à la vie ici que maintenant ils peuvent vivre nulle part ailleurs. Open Subtitles وحتى تتكيف إندري شائع بشكل وثيق للعيش هنا أن الآن أنها يمكن أن تعيش في أي مكان آخر.
    Pas que maintenant, mais tout le temps. Open Subtitles -لا اقصد الان فقط طوال الوقت -كلا
    Je suppose que maintenant nous allons avoir une conversation, où vous allez m'éclairer. Open Subtitles أنا أفترض الآن أنّ لدينا محادثة أين تنورني .
    Je n'en ai jamais eu autant que maintenant. Open Subtitles لم يكن لدي الكثير مثل الآن
    Ce que tu essaies de dire, c'est que maintenant que tu es humain, tu n'as plus aucune compétence utile. Open Subtitles إذا ً, فإنك تقصد بأن تقول أنك الآن إنسان لاتملك مهارات مفيدة بالتأكيد.
    Je l'espère. Parce que maintenant, je me sens inutile. Open Subtitles أرجو ذلك، لأنّي أشعر الآن بأنّي عديمة الفائدة نهائيّاً
    Peut-être que maintenant, vous allez me traiter avec plus de respect. Open Subtitles ربما الان ايها الاثنان الحمقى يجب ان تعاملوني بقليل من الاحترام.
    Haïti n'a jamais été dans le besoin autant que maintenant. UN ولم تكن هايتي أكثر حاجة إلى المساعدة من هذا الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد