ويكيبيديا

    "que mme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن السيدة
        
    • بأن السيدة
        
    • بتعيين السيدة
        
    • والسيدة
        
    • ان السيدة
        
    • أن الدكتورة
        
    • إن السيدة
        
    • من السيدة
        
    • أن الآنسة
        
    • تعيين السيدة
        
    • أن سيدة
        
    • ان السّيدةِ
        
    • أن القاضية
        
    • أنّ السيدة
        
    • أن تعمل السيدة
        
    Commentant l'intervention de l'auteur, le procureur a déclaré que rien ne confirmait que Mme Abramova avait effectivement été nommée juge. UN وعلق النائب العام على مداخلة صاحب البلاغ بقوله إنه لا توجد بيانات تؤكد أن السيدة أبراموفا عُيّنت قاضية أساساً.
    Commentant l'intervention de l'auteur, le procureur a déclaré que rien ne confirmait que Mme Abramova avait effectivement été nommée juge. UN وعلق النائب العام على مداخلة صاحب البلاغ بقوله إنه لا توجد بيانات تؤكد أن السيدة أبراموفا عُيّنت قاضية أساساً.
    Le Rapporteur spécial a également appris que Mme Jilani avait demandé une protection que le tribunal lui a accordée pour 30 jours. UN وعلم المقرر الخاص أيضاً أن السيدة جيلاني قدمت طلباً لتوفير الحماية لها ومنحتها المحكمة حماية لمدة 30 يوماً.
    Nous sommes convaincus que Mme Sadik continuera de jouer un rôle dirigeant dans le suivi de la Conférence. UN إننا على اقتناع بأن السيدة صادق ستواصل أيضا تقديم التوجيه الملائم في متابعة المؤتمر.
    Le Comité a estimé que Mme Kaba n'avait pas suffisamment montré en quoi ces décisions étaient incompatibles avec la norme susmentionnée. UN ورأت اللجنة أن السيدة كابا لم تبين بما فيه الكفاية كيفية تعارض تلك القرارات مع المادة السالفة الذكر.
    Bien que Mme Mohammadi soit actuellement en liberté sous caution, elle demeure exposée au risque d'incarcération. UN وبالرغم من أن السيدة محمدي مفرج عنها بكفالة حالياً، فلا يزال يتهددها خطر الاعتقال.
    La source indique aussi que Mme Imin avait été critique envers le Gouvernement dans ses articles publiés en ligne. UN ويدعي المصدر أيضاً أن السيدة أيمين انتقدت الحكومة في مقالات نشرت على الإنترنت.
    Il confirme également que Mme Birtukan Mideksa est entièrement libre et qu'aucune charge ne pèse plus contre elle. UN وأكد أيضاً أن السيدة بيرتوكان ميديكسا حُرة تماماً ولم تعد متهمة بأي شيء.
    Il ne fait aucun doute que Mme Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili et directrice du nouvel organisme, saura s'acquitter admirablement de sa mission de défense et de promotion des droits de la femme. UN وذكر أن السيدة ميشيل باتشيليت، رئيسة شيلي السابقة، التي عُينت رئيسةً لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، ستؤدي واجباتها المتمثلة في الدفاع عن حقوق المرأة وتعزيزها، على أكمل وجه.
    Le Chef de cabinet a toutefois indiqué que Mme Premke Gjerkaj, membre d'un groupe de victimes, pourrait être une interlocutrice intéressante. UN ومع ذلك، فقد أشار إلى أن السيدة بريمكي جركاي، من إحدى مجموعات الضحايا، قد تكون محاورا هاما للتحدث إليها.
    Makhdoom Amin Fahim se rappelle que Mme Bhutto s'est lourdement effondrée et n'a donné ensuite aucun signe de vie. UN وذكر مخدوم أمين فهيم أن السيدة بوتو هوت بقوة ولم تظهر أي إشارة إلى أنها لا تزال على قيد الحياة بعد أن هوت.
    Les requérantes ont formé un recours contre cette décision faisant valoir que Mme Njamba était séropositive et qu'en République démocratique du Congo aucun traitement médical n'était disponible. UN وطعنت صاحبتا الشكوى في هذا القرار، وذكرتا أن السيدة نجامبا مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن العلاج الطبي لحالتها غير متاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les requérantes ont formé un recours contre cette décision faisant valoir que Mme Njamba était séropositive et qu'en République démocratique du Congo aucun traitement médical n'était disponible. UN وطعنت صاحبتا الشكوى في هذا القرار، وذكرتا أن السيدة نجامبا مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن العلاج الطبي لحالتها غير متاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le ministère public soutenait que Mme Uwimana avait ajouté le symbole nazi à l'arrière-plan et que, de ce fait, l'image était diffamatoire. UN واحتجت النيابة بأن السيدة يويمانا ركَّبت الرمز في خلفية الصورة مما يجعلها صورة تشهيرية.
    J'imagine que Mme Devery n'était pas très contente de ça. Open Subtitles أتخيل بأن السيدة ديفيري لم تكن سعيدة جدا حول ذلك
    J'ai bien peur que Mme Crawley ne veuille pas jouer les seconds rôles, Monsieur. Open Subtitles أخشى بأن السيدة كروالي لن تُسر لقومها بدور ثانوي ..
    Nous nous félicitons de ce que Mme Michelle Bachelet, ex-Présidente du Chili, ait été chargée de superviser les questions relatives à l'égalité des sexes et aux femmes afin de promouvoir la participation de ces dernières au règlement des problèmes mondiaux. UN ونرحب بتعيين السيدة ميشيل باشليت، رئيسة شيلي السابقة، للإشراف على المسائل المتعلقة بشؤون المرأة والجنسانية، بهدف تعزيز مشاركة النساء في التحديات العالمية.
    Il a également indiqué que Mme Afiuni était actuellement assignée à résidence pour la durée de traitement d'une maladie qui n'aurait rien à voir avec sa détention. UN والسيدة أفيوني هي رهن الإقامة الجبرية الآن حتى انتهاء فترة العلاج من مرض لا صلة له باحتجازها.
    Avez-vous dit à votre fille que Mme Van de Kamp avait tué votre mère ? Open Subtitles السيد سوليس, هل اخبرت ابنتك ان السيدة فان دي كامب قتلت امك؟
    Le Vice-Président du Conseil d'administration a souligné que Mme Sadik a eu une profonde influence en Asie, le continent le plus peuplé, et a déclaré qu'il était fier qu'elle soit originaire de cette région du monde. UN وأشار إلى أن الدكتورة صادق قد أحدثت تأثيرا عميقا في آسيا، أكثر القارات سكانا، وأنه يشعر بالاعتزاز لانتمائها إلى آسيا.
    29. M. Thelin signale que Mme Wedgwood, qui est absente, a envoyé quatre pages de commentaires sur des points précis et se demande ce qu'il convient d'en faire. UN 28- السيد تيلين قال إن السيدة ودجوود، وهي غير موجودة، قد أرسلت تعليقات تقع في أربع صفحات على نقاط محددة وتساءل عما ينبغي فعله بهذا الشأن.
    Pour ce qui est de la troisième phrase, il croit comprendre que c'est l'idée qu'une religion soit préférée à d'autres que Mme Chanet conteste. UN وفيما يخص الجملة الثالثة، قال إن ما فهمه من السيدة شانيه هو أنها تعترض على فكرة تفضيل دين على آخر.
    Le Comité a convenu que Mme Hitzfeld exercerait les fonctions de Présidente du Comité jusqu'à la fin de sa prochaine réunion. UN واتفقت اللجنة على أن الآنسة هيتزفيلد يمكن أن تعمل كرئيسة للجنة حتى نهاية دورتها التالية.
    Il a également confirmé que Mme Patten ferait office de représentante suppléante. UN وأكدت أيضا تعيين السيدة باتن كممثل مناوب.
    J'ai dit que Mme Mortar avait dit que Mlle Dobie était jalouse du cousin Joe. Open Subtitles قلت أن سيدة مورتر قالت أن آنسة دوبي كانت غيورة من ابن العم جو
    Je voulais juste vous laisser un message pour vous dire que Mme Colyer a accouché d'un petit garçon en parfaite santé. Open Subtitles أنا فقط أردتُ تَرْك رسالة لأقَول لك ان السّيدةِ كولير انجبت ولد بصحة جيدة
    En ce qui concerne le quatrième motif d'appel, la Chambre d'appel a jugé que Mme le juge Mumba qui présidait le procès de l'appelant en première instance n'avait subjectivement fait preuve d'aucune partialité et qu'il n'y avait rien dans les circonstances entourant l'affaire qui puisse objectivement donner lieu à la moindre apparence de partialité. UN وفيما يتعلق بالسبب الرابع، قررت الدائرة أن القاضية مومبا، وهي القاضية التي رأست محاكمة المستأنف، لم تكن متحيزة شخصيا وأنه لا يوجد شيء في الظروف المحيطة يؤدي بصورة موضوعية إلى ظهور التحيز.
    Je suis sûr que Mme Johnson peut fournir une enveloppe timbrée. Open Subtitles أنا متأكد أنّ السيدة جونسون يمكن أنْ تزودكما بظرف بطابعة
    Le Comité ad hoc a décidé que Mme Vukovich remplirait également les fonctions de rapporteur. UN وقررت اللجنة المخصصة أن تعمل السيدة فوكوفيتش أيضا مقررة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد