Pas une seconde, je n'ai pensé que mon fils pourrait faire quelque chose d'aussi horrible. | Open Subtitles | لن أعتقد ولو للحظه واحدة أن ابني يمكنه فعل شي فظيع كهذا |
Tant que mon fils semblait heureux, j'ai décidé de le laisser vivre dans l'ignorance. | Open Subtitles | لكن طالما ظننت أن ابني سعيد قررت أن أتركه سعيداً بجهله |
Je parie que mon fils adore t'écouter parler comme ça. | Open Subtitles | أراهن أن إبني يحب أن تتحدث بهذه الطريقة. |
J'ai peur que mon fils grandisse sans moi, oublie mon... visage, | Open Subtitles | أنا خائف من أن إبني يكبرُ بدوني، وينسى إسمي، |
Je suis ravie de voir que mon fils n'a pas été un fardeau pour vous. | Open Subtitles | سعيدة لرؤية ان ابني لم يكن عبئا ثقيلا عليك |
C'est pour ça que je pense que mon fils ne devrait pas avoir accès aux bombes. | Open Subtitles | لهذا السّبب، لا أعتقد أنّ ابني يفترض أن يسمح له باستخدام تلك الطّائرات. |
Parce que je crois que mon fils deale de la drogue. | Open Subtitles | حقًا؟ لأنني أظن أن أبني المراهق يتاجر في المخدرات |
Je soussigné, Branko Batinic, père de Sasa Batinic, ai l'honneur de demander un certificat établissant que mon fils Sasa a été baptisé selon les rites de l'Église orthodoxe serbe. | UN | يود برانكو باتينيتش، أبو ساسا باتينيتش، أن يطلب شهادة تدل على أن ابني ساسا قد عمد في الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية. |
Alors ça voudrait dire que mon fils est vraiment brisé. | Open Subtitles | فقد يعني الأمر أن ابني هو حقاً ، شخص مُحطم |
Car je sais que trois bébés... ont été tués. Je sais que mon fils a été castré et qu'il s'est vidé de son sang allongé sur cette berge ! | Open Subtitles | لأنني أعلم أن ثلاثة فتية قتلوا أعلم أن ابني مخصي |
Un sacrifice que je ferai avec plaisir, sachant que mon fils pourra suivre ses propres rêves, quels qu'ils soient. | Open Subtitles | تضحية سأدلي بسعادة، مع العلم أن ابني قد اتبع أحلامه الخاصة، مهما كانت. |
Je suis venu dès que l'archevêché... m'a prévenue que mon fils les avait appelés. | Open Subtitles | لقد أتيت بمجرد أن أخبرتني مُطرانية مكسيكو سيتي .أن ابني قد اتصل بهم |
Tu as déposé un rapport qui dit que mon fils était ivre cette nuit-là. | Open Subtitles | تقريرك الميداني الذي نص على أن إبني كان ثملاً الليلة الماضية |
Il est écrit que mon fils est mort seul en confinement. | Open Subtitles | يقول هنا أن إبني مات وحيداً في الإنفرادي. |
Je voulais que quelqu'un vienne et me dise que tout cela était une terrible erreur, que mon fils était encore en vie. | Open Subtitles | كُنت أود من شخص ما القدوم إلىّ وإخباري أن كل ذلك الأمر كان خطئًا مُروعاً أن إبني مازال حياً |
Je sais que mon fils avait des problèmes, je n'arrive pas à croire qu'il aurait fait ce que vous suggérez. | Open Subtitles | اعرف ان ابني لديه مشاكل ولكن لا اصدق انه فعل ما تدعيه |
Dur à croire que mon fils est perdu pour toi. | Open Subtitles | . من الصعب التصديق أنّ ابني خسر الإنتخابات ضدّك |
Je ne saurais dire comment tu es revenu à la vie, seulement que mon fils n'a plus aucune influence sur ton âme. | Open Subtitles | لا أستطيع القول كيف عدتَ إلى الحياة سوى أن أبني ليس لديه تأثير على روحك |
L'espace d'une seconde, j'ai cru que mon fils serait une bête de foire. | Open Subtitles | للحظة تخيلت أن ابنى سيكسب رزقه من الفوز بمراهنات الحانات |
Hors de question que mon fils ne s'habille pas bien pour aller à l'école. | Open Subtitles | أتظن أن ولدي سيذهب إلى المدرسة بحلّة عادية ؟ |
♪ Ignorais que mon fils en aurait un jour besoin. | Open Subtitles | أنا فقط لم أعتقد أن إبنى سيحتاج لواحد |
pour que mon fils revienne avec moi à la maison. | Open Subtitles | للحصول على ابني أن يعود معي إلى البيت. |
Grâce à ce que mon fils m'a dit, on a déjà traqué un autre enfant qui est impliqué dans cette affaire. | Open Subtitles | بفضل ما أخبرني به ابني لقد تمكنا من تعقب طفل آخر مشترك في هذه القضية |
Parce que mon fils aurait 70 ans, son fils 40 ans et le sien 10 ans. | Open Subtitles | .لأن ابني سيكون بعمر السبعين .وابنه سيكون بعمر الأربعين .وابنه سيكون بعمر العاشرة |
Il avait ajouté que son fils avait été poussé avec une matraque alors qu'il se baissait pour ramasser son téléphone portable qui était tombé, précisant que < < le policier avait fait ça pour le faire sortir de la mêlée parce que mon fils risquait d'être frappé, de tomber et de se faire piétiner > > . | UN | وأضاف أن ابنه تعرض للدفع بهراوة عندما انحنى لالتقاط هاتفه الجوال من على الأرض، وأن " ضابط الشرطة فعل ذلك لإبعاده عن العراك إذ كان ابني معرضاً لخطر الضرب والوقوع والدهس " . |
Je vis chaque jour dans une prison de peur parce que mon fils est l'héritier du trône. | Open Subtitles | أنا أعيش فى سجن من الخوف كل يوم لإن أبنى هو وريث العرش |
Je préfère que mon fils choisissent par lui-même... plûtot qu'avoir son père qui choisisse pour lui. | Open Subtitles | ...... لأردت أن يختار إبني ما يريده لنفسه أكثر من أن يختار أبيه له |
Si vous visionnez ceci, c'est parce que mon fils est arrivé, a fait une scène, et est en train de draguer une pute. | Open Subtitles | إن كنتم تشاهدون هذا فالسبب وصول ابني من زواجي الأول وقد تسبب بفضيحة وهو يحدّث الآن ساقطة قريبة |