ويكيبيديا

    "que notre relation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن علاقتنا
        
    • بأن علاقتنا
        
    • أنّ علاقتنا
        
    • ان علاقتنا
        
    • أن علاقة
        
    • لأن علاقتنا
        
    J'imagine que notre relation est arrivée à une certaine maturité. Open Subtitles أعتقد أن علاقتنا تصبح ناضجة أكثر كما يقولون.
    J'ai toujours su que notre relation avait une date d'expiration. Open Subtitles ولكن لطالما عرفتُ أن علاقتنا لها موعد إنتهاء
    Bien, parce que je pense que notre relation est déjà assez compliquée avec toi en tant que Maire. Open Subtitles جيد، لأنّي أعتقد أن علاقتنا معقدة كفاية فعليًا لكونك العمدة فحسب.
    Je ne pense pas que notre relation survivra à ça. Open Subtitles لا أعتقد بأن علاقتنا يمكنها النجاة من هذا
    Elle m'a demandé de prendre un jour de congé, j'ai dit non. Et puis, elle a dit que notre relation n'était pas spéciale, qu'elle pouvait aller voir d'autres cabinets. Open Subtitles طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى
    Et je pense que notre relation pourrait bénéficier de,... Attend. Open Subtitles و اشعر ان علاقتنا يمكن ان تستفيد من
    Vous avez conscience que notre relation tournera très mal lorsque vous réaliserez que je suis célibataire, libérée, prête à vous aimer et être avec vous pour le reste de ma vie. Open Subtitles أنت مدرك أن علاقة حزينة ستنحرف بشكل مروع عندما تدرك أنني كنت عازبة حقاً
    La Pologne ayant été victime de l'agression nazie d'une manière particulièrement brutale, nous sommes absolument ravis que notre relation avec ce pays se soit transformée en une véritable amitié européenne. Il en est de même pour nos partenaires d'Europe centrale. UN وكانت بولندا ضحية لعدوان نازي وحشي جدا، ونحن ممتنون كل الامتنان لأن علاقتنا مع بولندا تطورت إلى صداقة أوروبية حقة.كما ينطبق ذلك على شركائنا في وسط أوروبا.
    Et pour vous de reprendre contact. Ça me fait penser que notre relation a fait un grand pas en avant. Open Subtitles وكونك بادرت بالتواصل معي أشعرني أن علاقتنا تتخذ خطوة مهمّة للأمام.
    Je pense que toi et moi pouvons être d'accord sur le fait que notre relation est assez peu conventionnelle. Open Subtitles أعتقدني وإيّاك متفقين على أن علاقتنا استثنائيّة قليلًا.
    Tu penses que notre relation a été rendu plus facile par le fait que nous étions tous les deux de puissants banquiers investisseurs quand nous avons commencé ? Open Subtitles أتعتقد أن علاقتنا سُهّلت بحقيقة كوننا مصرفيّين متنفذين حين بدأت علاقتنا؟
    Surtout que notre relation a toujours été fondée sur un grand respect mutuel. Open Subtitles خصوصاً منذ أن علاقتنا دائماً تضمنت إحترام متبادل
    Je pensais que notre relation l'était. Open Subtitles أعرف أن العلاقات تتغير لكنني ظننت أن علاقتنا لن تتغير ابداً
    Qui sait, peut-être que notre relation peut renaître de tes cendres. Open Subtitles من يعلم, ربما أن علاقتنا سنتهض من رمادك.
    On est d'accord pour dire que notre relation est parfaite ? Open Subtitles ألا توافقني الرأي أن علاقتنا مثالية حالياً؟
    Je sais que notre relation n'est pas exactement comme tu aimerais qu'elle soit. Open Subtitles أعرف أن علاقتنا ، ليست ، بالتحديد ما تريده
    Tu penses vraiment que notre relation est sentimentale ? Open Subtitles أتعتقد بأن علاقتنا وصلت لهذه المرحلة العاطفية؟
    que notre relation était une ruse pour s'introduire dans le bureau. Open Subtitles حسناً ,سأخبرها بأن علاقتنا بأكملها حيلة لأخترق مكتب مديرها , أعتقد أنها ستتوقف
    Maintenant que notre relation a évoluée, peut-être que tu pourrais me dire ton vrai nom. Open Subtitles بما أنّ علاقتنا قد تطورت، ربّما يجدر بك إخباري بإسمك الحقيقي.
    Ca doit être ce que voulait dire mon thérapeute aujourd'hui quand il a dit que notre relation était à sens unique. Open Subtitles اظن أن هذا ما قصد معالجي النفسي اليوم ان علاقتنا من جهة واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد