Des dispositions législatives ont certes été prises pour accélérer les procédures aussi bien civiles que pénales, mais ce n'est pas suffisant. | UN | وعلى الرغم من التدابير التشريعية التي اتُّخذت لتسريع الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، فإنها لا تكفي. |
A également fourni des conseils juridiques à divers ministères et institutions publiques, concernant des affaires tant civiles que pénales. | UN | وكان من جملة مهامه أيضا إسداء المشورة إلى الإدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية على السواء |
A également fourni des conseils juridiques à divers ministères et institutions gouvernementales pour des affaires tant civiles que pénales. | UN | وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية. |
La conciliation peut être mise en œuvre pour régler aussi bien des affaires civiles que pénales. | UN | ويمكن اللجوء إلى المصالحة لتسوية القضايا المدنية والجنائية على السواء. |
Les atteintes à la liberté de culte et l'ingérence de l'État dans les activités des associations religieuses sont des infractions passibles de sanctions aussi bien administratives que pénales. | UN | والمساس بحرية المعتقد وتدخل الدولة في أنشطة الجمعيات الدينية جريمتان تخضعان لعقوبات إدارية وجنائية على السواء. |
66. Les tribunaux fédéraux sont également compétents pour connaître des affaires tant civiles − indemnisation et autres formes de réparation − que pénales relevant du droit fédéral. | UN | 66- وتمتد سلطة المحاكم الاتحادية إلى كل من القضايا المدنية للتعويض عن الأضرار المالية والأشكال الأخرى من التعويض، والقضايا الجنائية الناشئة بموجب القانون الاتحادي. |
A également fourni des conseils juridiques à divers ministères et institutions gouvernementales pour des affaires tant civiles que pénales. | UN | وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية. |
A également fourni des conseils juridiques à divers ministères et institutions gouvernementales pour des affaires tant civiles que pénales. | UN | وكان من مهامه أيضا إسداء المشورة إلى اﻹدارات والوكالات الحكومية في المسائل المدنية والجنائية. |
37. Le Département de l'aide judiciaire assure aux personnes admissibles une représentation dans les causes tant civiles que pénales. | UN | ٣٧ - وتوفر إدارة المعونة القانونية التمثيل القانوني للمستحقين في كل من القضايا المدنية والجنائية. |
106. Le Département de l'aide judiciaire représente en justice les personnes qui remplissent les conditions requises dans les affaires tant civiles que pénales. | UN | 106 - وتزود إدارة المعونة القانونية الأشخاص المؤهلين بالتمثيل القانوني في كل من الدعاوى المدنية والجنائية. |
Le Département des affaires féminines a créé une cellule de prévention de la violence à l'égard des femmes qui fournit des services de conseils juridiques et une aide judiciaire dans les affaires tant civiles que pénales de violence à l'égard des femmes. | UN | وأنشأت مصلحة شؤون المرأة وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة. لتقديم الاستشارة والمساعدة القانونية في كل من القضايا المدنية والجنائية المتصلة بالعنف ضد المرأة. |
37. Le commissaire juridique (Commissario della Legge) assume les fonctions juridictionnelles d'un tribunal de première instance tant pour les questions civiles que pénales. | UN | 37- أما المفوض القانوني فيباشر الوظائف القضائية في المحكمة الابتدائية ويفصل في القضايا المدنية والجنائية على السواء. |
Conformément à l'article 2 de la loi N° 83/1992, le commissaire juridique peut déléguer ou confier au greffier les fonctions d'enquête préliminaire dans les questions tant civiles que pénales. | UN | ووفقاً للمادة 2 من القانون رقم 83/1992، يمكن للمفوض القانوني أن يفوِّض أو يوكل إلى الكاتب مهمة إجراء التحقيق الأولي في القضايا المدنية والجنائية على السواء. |
Le gouvernement travaille en coopération avec les congrès locaux des 32 États en vue d'éliminer toutes les législations locales, tant civiles que pénales, qui pourraient créer une discrimination fondée sur le sexe. | UN | وتعمل الحكومة مع هيئات الكونجرس المحلية في الولايات الـ 32 من أجل القضاء على جميع التشريعات المحلية، المدنية والجنائية منها، التي يمكن أن تخلق التمييز على أساس الجنس. |
2. Commenter les renseignements dont le Comité a été saisi quant à l'existence de retards considérables dans le traitement par la justice des affaires tant civiles que pénales. | UN | 2- يُرجى التعليق على المعلومات المعروضة على اللجنة بشأن وجود حالات تأخير كبيرة في معالجة القضاء للقضايا المدنية والجنائية على حد سواء. |
11) Le Comité est préoccupé par l'inefficacité du système judiciaire, la lenteur excessive des procédures tant civiles que pénales et l'arriéré judiciaire (art. 2). | UN | (11) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية النظام القضائي، والبطء غير المبرر في الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، وتراكم القضايا (المادة 2). |
Le Comité est préoccupé par l'inefficacité du système judiciaire, la lenteur excessive des procédures tant civiles que pénales et l'arriéré judiciaire (art. 2). | UN | 11- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم فعالية النظام القضائي، والبطء غير المبرر في الإجراءات المدنية والجنائية على حد سواء، وتراكم القضايا (المادة 2). |
325. Le Département de l'aide judiciaire représente en justice les personnes qui remplissent les conditions requises dans les affaires tant civiles que pénales jugées devant la Cour d'appel suprême, la cour d'appel, les tribunaux de première instance, les tribunaux de district et les tribunaux correctionnels (instruction). | UN | 325- توفر " إدارة المساعدة القانونية " التمثيل القانوني للأشخاص المؤهلين في كل من القضايا المدنية والجنائية التي تنظر فيها محكمة الاستئناف النهائي ومحكمة الاستئناف والمحكمة الابتدائية والمحاكم المحلية ومحكمة الصلح (إجراءات الحبس). |
< < il est clairement établi en droit international que, de même que les agents diplomatiques et consulaires, certaines personnes occupant un rang élevé dans l'État, telles que le chef de l'État, le chef du gouvernement ou le ministre des affaires étrangères, jouissent dans les autres États d'immunités de juridiction, tant civiles que pénales > > . | UN | ' ' من الثوابت الراسخة في القانون الدولي أن بعض الذين يشغلون مناصب رفيعة في الدولة، مثل رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية، شأنهم شأن الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، يتمتعون في الدول الأخرى بالحصانات من الولاية القضائية، المدنية منها والجنائية``(). |
Des sanctions, tant disciplinaires que pénales, étaient imposées à différents niveaux. | UN | وقد فُرضت عقوبات تأديبية وجنائية على حد سواء على مختلف المستويات. |
Lorsqu'il y a une allégation, elle donne lieu à une enquête et les personnes responsables font l'objet de sanctions, tant disciplinaires que pénales. | UN | وأكدت الالتزام بالتحقيق في أي ادعاء من هذا القبيل وتوقيع عقوبة تأديبية وجنائية على المسؤولين. |
Le Département de l'aide judiciaire représente en justice les personnes qui remplissent les conditions requises dans les affaires tant civiles que pénales jugées devant la Cour d'appel suprême, la Cour d'appel, le Tribunal de première instance, les tribunaux de district et les tribunaux correctionnels (instruction). | UN | 38 - تقدم إدارة المعونة القانونية التمثيل القانوني للأشخاص المستحقين في كلٍ من القضايا المدنية والقضايا الجنائية المنظورة أمام محكمة النقض ومحكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية (لدعاوى الإحالة). |