ويكيبيديا

    "que par écrit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أو مكتوبة
        
    • إلا كتابياً
        
    • وخطيا
        
    • إلا كتابة
        
    • وكتابةً
        
    • وكتابيا
        
    • وتحريريا
        
    • وخطياً
        
    • أو كتابةً
        
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 16, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمَّى لهذا الغرض أن يدلي، رهناً بأحكام المادة 16، ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 16, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة يسمَّى لهذا الغرض أن يدلي، رهناً بأحكام المادة 17، ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 20, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمّى لهذا الغرض أن يلقي، رهناً بأحكام المادة 20، بيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Il ne peut être mis fin aux présents arrangements que par écrit et d'un commun accord entre la Conférence des Parties et le Fonds. UN 25- لا يمكن إنهاء هذه الترتيبات إلا كتابياً بالاتفاق بين مؤتمر الأطراف والصندوق.
    :: Aptitude à communiquer de manière efficace, tant oralement que par écrit UN :: القدرة على التواصل بفعالية، شفويا وخطيا
    Le présent accord ne peut être modifié que par écrit signé par chacune des parties. UN 39 - لا يجوز تعديل هذا الاتفاق إلا كتابة وبتوقيع كل طرف.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 20, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمّى لهذا الغرض أن يلقي، رهناً بأحكام المادة 20، بيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 17, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمَّى لهذا الغرض أن يدلي، رهناً بأحكام المادة 17، ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 20, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمّى لهذا الغرض أن يلقي، رهناً بأحكام المادة 20، بيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 17, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة يسمَّى لهذا الغرض أن يدلي، رهناً بأحكام المادة 17، ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 17, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة يسمَّى لهذا الغرض أن يدلي، رهناً بأحكام المادة 17، ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 17, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة يسمَّى لهذا الغرض أن يدلي، رهناً بأحكام المادة 17، ببيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    Le Secrétaire général de la Conférence ou tout membre du secrétariat désigné à cette fin peut, sous réserve des dispositions de l'article 20, faire des déclarations aussi bien verbalement que par écrit sur toute question à l'examen. UN يجوز للأمين العام أو لأي عضو في الأمانة العامة يسمّى لهذا الغرض أن يلقي، رهناً بأحكام المادة 20، بيانات شفوية أو مكتوبة تتعلق بأي مسألة قيد النظر.
    18. Le Comité, tout en accueillant avec satisfaction la création du Conseil de l'égalité de traitement, qui est chargé d'examiner les plaintes pour discrimination dans tous les domaines, note que la procédure prévue est très impersonnelle du fait que les particuliers ne peuvent porter plainte que par écrit, voire par correspondance, et n'ont pas à se présenter en personne. UN 18- وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء مجلس المساواة في المعاملة الذي ينظر في دعاوى التمييز في جميع المجالات، تلاحظ أن الإجراء المنصوص عليه يفتقر إلى الجانب الذاتي، إذ لا يمكن للأفراد تقديم شكاواهم إلا كتابياً بطرق منها الرسائل دون المثول شخصيا أمام الهيئة المعنية.
    (18) Le Comité, tout en accueillant avec satisfaction la création du Conseil de l'égalité de traitement, qui est chargé d'examiner les plaintes pour discrimination dans tous les domaines, note que la procédure prévue est très impersonnelle du fait que les particuliers ne peuvent porter plainte que par écrit, voire par correspondance, et n'ont pas à se présenter en personne. UN 18) وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء مجلس المساواة في المعاملة الذي ينظر في شكاوى التمييز في جميع المجالات، تلاحظ أن الإجراء المنصوص عليه يفتقر إلى الجانب الذاتي، إذ لا يمكن للأفراد تقديم شكاواهم إلا كتابياً بطرق منها الرسائل دون المثول شخصيا أمام الهيئة المعنية.
    13. Le présent Mémorandum d'accord ne peut être modifié que par écrit et d'un commun accord entre la Conférence et le Conseil du FEM. UN ٣١- لا يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه إلا كتابة باتفاق بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المرفق.
    Le Représentant spécial, outre qu'il porte ses préoccupations à cet égard à l'attention du gouvernement, a donc, tant verbalement durant sa cinquième mission que par écrit, pris l'initiative de porter ces présomptions de menaces à l'attention : UN ولذلك اتخذ الممثل الخاص المبادرات التالية باﻹضافة إلى استرعاء انتباه الحكومة إلى أوجه قلقه في هذا الصدد، شفويا وكتابيا معا خلال مهمته الخامسة:
    Bien que Chypre ait dénoncé cette pratique aussi bien oralement que par écrit, rien n'a été fait pour y mettre fin. UN وبالرغم من أن وفده قد اعترض على هذه الممارسة شفويا وتحريريا على السواء، فإنه لم يُتخذ أي إجراء لوضع حد لها.
    Nous avons déjà exprimé, tant oralement que par écrit, nos sérieuses réticences concernant la base de données proposée. UN وقد سبق أن أبدينا شفهياً وخطياً على السواء عدداً من المخاوف الجدية بشأن قاعدة البيانات المقترح إنشاؤها.
    Le Rapporteur spécial a noté que les observations reçues des États, tant à la Sixième Commission que par écrit, avaient fait ressortir que l'application provisoire engendrait bel et bien des effets juridiques, tant au plan international qu'au plan national. UN وأشار إلى أن التعليقات الواردة من الدول في أثناء اللجنة السادسة أو كتابةً على حد سواء تفيد بأن التطبيق المؤقت للمعاهدات تترتب عليه بالتأكيد آثار قانونية على الصعيدين الدولي والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد