5. Les risques que pose la fragmentation du droit international. | UN | 5 - المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي. |
Le dernier sujet proposé, les risques que pose la fragmentation du droit international, bien qu'extrêmement intéressant, ne se prête pas à codification. | UN | وأضافت أن الموضوع الأخير المقترح، وهو المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي، على أهميته البالغة، هو موضوع لا يسهل تدوينه. |
Le cinquième sujet proposé, celui des risques que pose la fragmentation du droit international, est le plus intéressant. | UN | 11 - وقال إن الموضوع المقترح الخامس، وهو المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي، هو أكثر الموضوعات أهمية. |
Les risques que pose la fragmentation du droit international; | UN | - المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي |
5) Les risques que pose la fragmentation du droit international. | UN | 5- المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي. |
5. LES RISQUES que pose la fragmentation du droit INTERNATIONAL | UN | المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي |
731. La Commission a noté que le dernier de ces sujets, " Les risques que pose la fragmentation du droit international " , était différent de ceux qu'elle avait étudiés jusquelà. | UN | 731- وأحاطت اللجنة علما بأن الموضوع الأخير " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " يختلف عن المواضيع الأخرى التي عرضت عليها حتى الآن. |
Le Groupe de travail établi pour étudier la question a présenté une série de nouveaux sujets, dont cinq ont été choisis : la responsabilité des organisations internationales, les effets des conflits armés sur les traités, les ressources naturelles partagées des États, l'expulsion des étrangers et les risques que pose la fragmentation du droit international. | UN | وذكر أن الفريق العامل الذي أنشئ للنظر في المسألة قدم مجموعة من المواضيع الجديدة المقترحة تم اختيار خمسة منها: مسؤولية المنظمات الدولية؛ وتأثير النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ وتقاسم الموارد الطبيعية للدول؛ وطرد الأجانب؛ والمخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي. |
La préférence devrait être donnée au sujet intitulé < < les Risques que pose la fragmentation du droit international > > . | UN | وأضاف أنه يجب إعطاء الأفضلية لموضوع " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " . |
500. Le sentiment général du Groupe d'étude était que le titre du sujet, < < Risques que pose la fragmentation du droit international > > , n'était pas adéquat parce qu'il décrivait les phénomènes visés par le terme < < fragmentation > > de manière trop négative. | UN | 500- كان هناك شعور عام لدى فريق الدراسة بأن عنوان الموضوع، وهو " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " ليس عنواناً مناسباً تماماً لأنه يصور الظواهر التي يشار إليها بكلمة " تجزؤ " تصويراً سلبياً للغاية. |
Le dernier des sujets susvisés, les risques que pose la fragmentation du droit international, ne donnerait certes pas lieu à une codification au sens ordinaire du terme, mais la CDI a estimé que des questions de plus en plus importantes se posaient à cet égard sur lesquelles elle pourrait apporter sa contribution, et que le sujet était bien de sa compétence et son étude conforme à son statut. | UN | 52 - وقال إنه على الرغم من أن موضوع المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي لن ينتهي إلى تدوين بالمعنى المألوف فإن اللجنة ترى أن هذا الموضوع يتعلق بمسائل متزايدة الأهمية تستطيع اللجنة أن تسهم فيها كما أنه يدخل في اختصاص اللجنة ويتفق ونظامها الأساسي. |
Le sujet intitulé < < Les risques que pose la fragmentation du droit international > > est extrêmement important : un grand nombre d'organismes internationaux oeuvrent à la codification de diverses branches du droit international, et pourtant ils n'ont pratiquement aucun contact entre eux ou avec la CDI. | UN | وموضوع " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " في غاية الأهمية، من حيث أن هناك عددا كبيرا من الهيئات الدولية العاكفة على تدوين مختلف فروع القانون الدولي دون أن يكون لها اتصال يذكر لا بعضها ببعض ولا باللجنة. |
407. À sa cinquantedeuxième session, en 2000, après avoir examiné l'étude de faisabilité entreprise sur le sujet des < < risques que pose la fragmentation du droit international > > , la Commission a décidé d'inscrire la question à son programme de travail à long terme. | UN | 407- قررت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين في عام 2000، بعد نظرها في دراسة للجدوى() أجرتها بشأن الموضوع المعنون " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " ، أن تدرج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل(). |
439. Après avoir examiné l'étude de faisabilité entreprise sur le sujet des < < Risques que pose la fragmentation du droit international > > à sa cinquante-deuxième session (2000), la Commission a décidé d'inscrire la question à son programme de travail à long terme. | UN | 439- قررت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين (المعقودة عام 2000)، بعد نظرها في دراسة جدوى() أُجريت بشأن الموضوع المعنون " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " ، أن تدرج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل(). |
233. À sa cinquantequatrième session (2002), la Commission a décidé d'inscrire le sujet des < < Risques que pose la fragmentation du droit international > > à son programme de travail; elle a créé un groupe d'étude et a ensuite décidé de modifier le titre du sujet, qui est devenu: < < La fragmentation du droit international: difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international > > . | UN | 233- قررت اللجنة، في دورتها الرابعة والخمسين (2002)، أن تُدرج موضوع " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " في برنامج عملها()، وأنشأت فريق دراسة لهذا الغرض وقررت في وقت لاحق تغيير عنوان الموضوع ليصبح " تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه " (). |
296. À sa cinquantedeuxième session (2000), après avoir examiné l'étude de faisabilité entreprise sur le sujet des < < risques que pose la fragmentation du droit international > > , la Commission a décidé d'inscrire la question à son programme de travail à long terme. | UN | 296- قررت اللجنة في دورتها الثانية والخمسين (المعقودة عام 2000)، بعد نظرها في دراسة جدوى() أُجريت بشأن الموضوع المعنون " المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي " ، أن تدرج الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل(). |
La CDI ne doit pas non plus perdre de vue le sujet du < < Droit du règlement pacifique des différends internationaux > > , qui a été retiré du projet d'articles sur la responsabilité des États; l'absence de règles claires a donné naissance à toute une série de régimes spéciaux mal coordonnés, ce qui confirme incidemment qu'il est nécessaire d'étudier les risques que pose la fragmentation du droit international. | UN | كما لا ينبغي للجنة أن تنسى موضوع " قانون تسوية المنازعات الدولية تسوية سلمية " الذي حذف من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، علما بأن عدم وجود قواعد واضحة قد أدى إلى ظهور طائفة بأكملها من النُظُم الخاصة السيئة التنسيق، الأمر الذي أكد بشكل عرضي الحاجة إلى دراسة المخاطر الناشئة عن تجزؤ القانون الدولي. |