ويكيبيديا

    "que privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخاص
        
    • أو الخاص
        
    • أم الخاص
        
    • كما في القطاع الخاص
        
    • وخاص
        
    • أو في القطاع الخاص
        
    La Thaïlande a appris que la libéralisation financière exige un très haut degré de discipline des secteurs tant public que privé. UN وقد تعلمت تايلند أن التحرير المالي يتطلب درجة عالية من الانضبـاط في كل من القـطاعين العام والخاص.
    Tous les chiffres ci-dessus s'appliquent aux emplois des secteurs tant public que privé. UN وتغطي جميع اﻷرقام الواردة أعلاه العمل في كل من القطاع العام والخاص.
    Il a également organisé une active campagne d'appels de fonds tant dans les secteurs public que privé. UN كما نفذت حملة نشطة لجمع اﻷموال غطت القطاعين العام والخاص كليهما.
    La Conférence de Casablanca a permis d'assurer que les secteurs tant public que privé pourront présenter leurs vues sur l'élaboration de nouveaux arrangements économiques pour la région. UN ولقد كفل مؤتمر الدار البيضاء أن يكون لكل من القطاعين العام والخاص صوت في صياغة ترتيبات اقتصادية جديدة للمنطقة.
    Ce principe offre aux hommes et aux femmes le droit égal de travailler dans les secteurs tant public que privé. UN ويمنح هذا المبدأ المرأة والرجل حقوقاً متساوية للعمل في القطاعين العام والخاص.
    Les producteurs tant du secteur public que privé peuvent également trouver plus profitable d'investir des ressources dans la maximisation de la rente que dans la production. UN وقد يجد كل من القطاعين العام والخاص أن استثمار الموارد لإدرار الدخل الريعي بدلاً من تسخيرها للإنتاج الفعلي.يحقق لهما المزيد من الأرباح.
    Le Comité recommande également à ces autorités d'encourager leur application tant dans le secteur public que privé. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تشجع الحكوماتُ على استعمال هذه التدابير في القطاعين العام والخاص على السواء.
    D'une manière générale, les experts ont reconnu l'importance de l'investissement aussi bien public que privé. UN وأقر الخبراء إجمالاً، بأهمية الاستثمارات الآتية من القطاعين العام والخاص كليهما.
    Cette liberté a sans aucun doute renforcé le système de poids et de contrepoids tant dans le secteur public que privé. UN ومن المؤكد أن هذه الحرية قد عززت نظام الضوابط والموازين في كل من القطاعين العام والخاص.
    Ils ont prié instamment les secteurs tant public que privé de faire en sorte que les informations utiles soient communiquées aux organes compétents des Nations Unies. UN وحثت حلقة العمل القطاعين العام والخاص كليهما على ضمان توافر المعلومات اللازمة لهيئات الأمم المتحدة المختصة.
    Le harcèlement sexuel et d'autres manifestations de discrimination dans les secteurs tant public que privé constituent également un sujet de préoccupation. UN كما يعد التحرش الجنسي وغيره من مظاهر التمييز في كل من القطاعين العام والخاص مسألة تثير القلق.
    Les dispositions concernant l'emploi s'appliquent explicitement aussi bien au secteur public que privé. UN والنص الخاص بالعمالة ينطبق بصورة محددة على القطاعين العام والخاص على السواء.
    La masse de connaissances accumulée a permis d'établir un manuel destiné aux secteurs tant public que privé ainsi qu'aux milieux universitaires. UN ومن ثروة المعلومات التي تكدست، تم تجميع مرجع وتحريره ليستخدمه القطاعان العام والخاص فضلا عن الدوائر الأكاديمية.
    De telles répercussions préoccupent vivement les parties prenantes des secteurs tant public que privé. UN ويصبح حينئذ أصحاب المصالح من القطاعين العام والخاص مهتمين اهتماما شديدا بهذه الآثار.
    En outre, nous considérons qu'il est nécessaire, pour juguler la corruption, de promouvoir une culture de l'intégrité et de la responsabilité dans les secteurs tant public que privé. UN وعلاوة على ذلك، نسلم بأن كبح الفساد يستلزم ترويج ثقافة من النـزاهة والمساءلة في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Le Gouvernement est tout acquis à la promotion des droits des femmes, dans le secteur tant public que privé. UN 7 - وقال إن الحكومة ملتزمة التزاما تاما بتعزيز حقوق المرأة في القطاعين العام والخاص.
    L'investissement inclut la formation de capital aussi bien public que privé. UN ويشمل الاستثمار تكوين رأس المال في القطاعين العام والخاص.
    Des partenariats efficaces ont été établis avec un large éventail d'acteurs concernés des secteurs tant public que privé, et ils ont porté leurs fruits. UN وتم إحراز النتائج عن طريق الشراكات الفعالة مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة بالقطاعين العام والخاص.
    Le Gouvernement devrait également promouvoir l'égalité des chances et la représentation des femmes dans les secteurs tant public que privé. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تعزز تكافؤ الفرص وتمثيل المرأة في القطاعين العام والخاص.
    Aucun organe international respectable ne pourrait donc qualifier de vol l'investissement du Maroc, tant public que privé, dans ses provinces du sud parce que la population en a directement bénéficié et que cet investissement a toujours été conforme au droit international. UN وبالتالي لا تستطيع أي هيئة دولية محترمة وصف استثمار المغرب العام أو الخاص في أقاليمه الجنوبية بالسرقة، فهو أفاد هؤلاء السكان بشكل مباشر وكان دوما متوافقا مع القانون الدولي.
    Les conditions de travail sont les mêmes pour les hommes et les femmes dans les secteurs aussi bien public que privé. UN إن شروط العمل موحدة بالنسبة للرجال والنساء، سواء في القطاع العام أم الخاص.
    Je m'empresse d'ajouter que, dans ce contexte, nombre d'autres projets nationaux sont actuellement mis en oeuvre, qui font appel à un financement national, tant public que privé, de la part des pays concernés. UN واسمحوا لي بأن أسارع بالقول في هذا الصــدد أن كثيرا من المشروعات الوطنية اﻷخرى يجري تنفيذهــا بتمويــل وطني، عــام وخاص على السواء، من البلدان المعنية نفسها.
    La sensibilisation des milieux scientifiques, des secteurs tant public que privé, aux objectifs de la Convention sur les armes biologiques pourrait constituer un moyen important et efficace de promouvoir l'application de la Convention à l'échelon national. UN قد يكون إذكاء وعي الأوساط العلمية سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص بالأهداف المكرسة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، عنصراً هاماً وفعالاً في التشجيع على إعمال الاتفاقية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد