ويكيبيديا

    "que qualitatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنوعية
        
    Il importe d'examiner avec attention les aspects tant quantitatifs que qualitatifs de l'aide et les moyens de coordonner efficacement cette aide. UN ويجب دراسة الجوانب الكمية والنوعية للمعونة دراسة وافية وتنسيقها تنسيقا فعالاً.
    Il importe d'examiner avec attention les aspects tant quantitatifs que qualitatifs de l'aide et les moyens de coordonner efficacement cette aide. UN ومن الضروري النظر نظرة كاملة للجوانب الكمية والنوعية في المعونة وفي تنسيقها تنسيقا فعالاً.
    D'une manière générale, il semble essentiel que les questions de développement et de coopération au développement soient abordées sous leurs aspects tant quantitatifs que qualitatifs. UN ويبدو أمرا أساسيا وجوب تناول مسائل التنمية والتعاون الإنمائي، بصفة عامة، من جوانبها الكمية والنوعية على حد سواء.
    L'analyse des programmes devrait s'inspirer de l'approche préconisée à maintes reprises par le Comité consultatif et l'Assemblée générale; les incidences des compressions budgétaires sur les programmes devraient être expliquées tant en termes quantitatifs que qualitatifs; UN وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء.
    Nombre d'orateurs ont proposé d'établir un cadre ou un système flexible permettant de faire le bilan de l'ensemble des résultats et ont souligné qu'il fallait pour ce faire définir des indicateurs tant quantitatifs que qualitatifs. UN واقترح العديد من المتكلمين وضع نظام أو إطار مرن لتجميع النتائج، وأصروا على أهمية المؤشرات الكمية والنوعية على السواء في تحقيق ذلك.
    L'analyse des programmes devrait s'inspirer de l'approche préconisée à maintes reprises par le Comité consultatif et l'Assemblée générale; les incidences des compressions budgétaires sur les programmes devraient être expliquées tant en termes quantitatifs que qualitatifs; UN وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء.
    Il accélère la prise de décision et la planification en fournissant des rapports actualisés et exacts traitant les aspects aussi bien quantitatifs que qualitatifs. UN وهو يزيد بسرعة من قدرات اتخاذ القرارات والتخطيط عن طريق توفير تقارير صحيحة مستوفاة تشمل جوانب الكمية والنوعية على السواء.
    En ce qui concerne l'aide et son efficacité, les participants ont estimé qu'il était essentiel d'examiner avec attention les aspects tant quantitatifs que qualitatifs de l'aide et les moyens de la coordonner efficacement. UN 46 - وفيما يتعلق بالمعونة وفاعليتها، اعتبر أن من الضروري دراسة الجوانب الكمية والنوعية للمعونة دراسة وافية وتنسيقها تنسيقا فعالا.
    29. Un intervenant a loué la qualité et la présentation du document de séance et demandé au PNUD d'utiliser des indicateurs qui soient aussi bien quantitatifs que qualitatifs pour mesurer les changements. UN ٩٢ - وأشاد أحد الوفود بجودة وطريقة عرض ورقة غرفة الاجتماع. وطلب المتكلم أن يستخدم البرنامج اﻹنمائي المؤشرات الكمية والنوعية في قياس تنفيذ التغيير.
    Des objectifs tant quantitatifs que qualitatifs ont été fixés et un certain nombre d'ensembles d'indicateurs ont été mis au point afin qu'il soit possible de suivre la réalisation de ces objectifs. UN وتم تحديد كل من الأهداف الكمية والنوعية ووضع عدد من المؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التنمية().
    29. Un intervenant a loué la qualité et la présentation du document de séance et demandé au PNUD d'utiliser des indicateurs qui soient aussi bien quantitatifs que qualitatifs pour mesurer les changements. UN ٩٢ - وأشاد أحد الوفود بجودة وطريقة عرض ورقة غرفة الاجتماع. وطلب المتكلم أن يستخدم البرنامج اﻹنمائي المؤشرات الكمية والنوعية في قياس تنفيذ التغيير.
    La Politique en matière d'éducation et de formation adoptée en Tanzanie en 1995 reconnaît que le système d'éducation ne peut être considéré comme satisfaisant que s'il est efficace des points de vue aussi bien quantitatifs que qualitatifs. UN 85- تسلم سياسة التعليم والتدريب التنزانية لعام 1995 بأن نظام التعليم الجيد هو النظام الفعال من الناحيتين الكمية والنوعية.
    Dans le secteur de l'éducation, l'objectif du plan était de promouvoir tous les aspects du développement des jeunes enfants âgés de moins de 6 ans et d'améliorer tous les indicateurs, tant quantitatifs que qualitatifs, de l'enseignement élémentaire. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فقد هدفت الخطة إلى تنمية الطفولة المبكرة (صفر - 6) بمختلف جوانبها، وتحسين التعليم الأساسي بمختلف جوانبه الكمية والنوعية.
    Comme on l'a indiqué dans le précédent rapport annuel (DP/2006/31), les missions d'audit interne effectuées en 2006 ont été planifiées à l'aide d'un modèle structuré d'évaluation des risques relatifs aux bureaux de pays qui tient compte de facteurs de risque aussi bien quantitatifs que qualitatifs. UN 26 - كما ورد الذكر في التقرير السنوي السابق (DP/2006/31)، استند تخطيط عمليات المراجعة الداخلية للحسابات لعام 2006 إلى نموذج منظم لتقييم المخاطر للمكاتب القطرية يأخذ بعين الاعتبار عوامل الخطر الكمية والنوعية على السواء.
    À la soixante et unième session de l'Assemblée générale, le Département a proposé oralement une gamme d'indicateurs tant quantitatifs que qualitatifs, répartis sous les rubriques respect des délais, qualité, performance financière, apprentissage et développement institutionnel, en réponse à l'appel lancé par l'Assemblée en faveur d'une méthode globale de mesure des résultats dans une optique d'optimisation des fonctions. UN 85 - وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، قدمت الإدارة اقتراحا شفويا لاستحداث مجموعة من المؤشرات الكمية والنوعية على السواء، تندرج تحت عناوين التقيد بالمواعيد المقررة، والجودة، والأداء المالي والتعلم والنمو على الصعيد التنظيمي استجابة لدعوة الجمعية إلى إيجاد منهجية شاملة لقياس الأداء من منظور يشمل منظومة العمل بكاملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد