Dans 43 % des cas, le procès n'a duré que quelques minutes. | UN | وفي 43 في المائة من الحالات، تستغرق المحاكمات سوى بضع دقائق. |
Votre Honneur, cela ne prendra que quelques minutes pour établir une cause probable dans cette affaire, car les preuves sont | Open Subtitles | سيدي القاضي، لن يستغرقني سوى بضع دقائق لتقديم الحجة المحتملة في هذه القضية، حيث أن الأدلة |
- Je n'ai que quelques minutes. | Open Subtitles | الآن، كما قلت من قبل يمكنني أن أمهلكِ بضعة دقائق فقط |
Ça ne prendra que quelques minutes ? | Open Subtitles | لن يستغرق هذا سوى بضعة دقائق, أليس كذلك ؟ |
Tenez bon, vous savez que ça ne dure que quelques minutes. | Open Subtitles | تمسك قليلاً أنت تعرف أن النظام لمدة دقائق معدودة |
On peut, au mieux, douter de l'utilité d'une réunion d'une demi-journée au cours de laquelle des personnalités de haut rang ne se verront en tout et pour tout accorder que quelques minutes pour s'exprimer. | UN | وأقلُّ ما يقال إنه لا فائدة تُرجى من اجتماع يُعقد لنصف يوم ولا يُسمح لكبار المشاركين فيه بالحديث أكثر من بضع دقائق. |
Mais je ne pourrai vous faire gagner que quelques minutes. | Open Subtitles | ولكنني سأكون قادراً على شراء بضع دقائق فقط |
Si je n'ai que quelques minutes à vivre, je ... | Open Subtitles | إن كان لدي لحظات متبقية في حياتي، |
- Nous n'avons que quelques minutes. - Nous ne sommes pas loin. | Open Subtitles | ليس لدينا سوى دقائق قليلة - نحن لسنا بعيدين - |
L'hélicoptère n'est resté que quelques minutes au sol avant de décoller à nouveau, ne tenant pas compte des avertissements que les chasseurs lui ont adressés, puis il s'est posé dans la carrière de Visca. | UN | ولم يستغرق انتظار الهليكوبتر على اﻷرض سوى بضع دقائق قبل أن تنطلق ثانية. |
Nous n'avons que quelques minutes et pas beaucoup d'options. | Open Subtitles | لا نملك سوى بضع دقائق وليس الكثير من الخيارات. |
Euh... Il ne reste que quelques minutes dans cette mi-temps. | Open Subtitles | لم يتبقي سوى بضع دقائق في هذا الشوط. |
Il ne vous reste que quelques minutes. | Open Subtitles | أود أن أشير بأنه لم يتبقى لك سوى بضع دقائق |
Ça ne prendra que quelques minutes. | Open Subtitles | لن يستغرق الأمر سوى بضع دقائق. |
Je n'ai que quelques minutes, passe-moi mon autre puce. | Open Subtitles | لدي بضعة دقائق فقط اريد أن أسلم على باقي اخوتك |
On n'a que quelques minutes. On a des soldats derrière nous. | Open Subtitles | أمامنا بضعة دقائق فقط فهنالك جنود يلاحقوننا |
Il ne nous reste plus beaucoup de temps, on n'a que quelques minutes. | Open Subtitles | نحن متأخرون قليلاً ولدينا بضعة دقائق فقط |
Bon, ça ne prendra que quelques minutes. | Open Subtitles | حسناً ، هذا لن يستغرق سوى بضعة دقائق. |
Ce que l'on mettait des jours à trouver ne prend plus que quelques minutes. | Open Subtitles | كنّا نستغرق أياماً لنعثر على كتابٍ بينما الآن نستغرق دقائق معدودة. |
Alors, cela arrive souvent qu'une journée entière se passe en ayant passé que quelques minutes l'un avec l'autre. | Open Subtitles | وهكذا, ويمر اليوم نحن لم نقضى بصحبة بعضنا البعض أكثر من بضع دقائق |
Les modalités actuelles, selon lesquelles chaque titulaire de mandat n'a que quelques minutes pour présenter son rapport et répondre à diverses questions présentées par les États, sont inadéquates. | UN | فالترتيبات القائمة التي بموجبها يحصل كل مكلف بولاية على بضع دقائق فقط لتقديم تقريره والرد على مجموعة الأسئلة المقدمة من الحكومات، لا تفي بالغرض. |
Si je n'ai que quelques minutes à vivre, je ... | Open Subtitles | إن كان لدي لحظات متبقية في حياتي، |
Ça ne me prendrait que quelques minutes | Open Subtitles | لا لن يستغرق الأمر مني سوى دقائق قليلة |
Ça ne durera que quelques minutes, et après elle disparaît de nouveau. | Open Subtitles | سوف تستمر لبضع دقائق ومن ثَمّ ترحل مرةً أخرى |
Certains témoins y ont été détenus pendant plusieurs années, en n'étant autorisés à sortir que quelques minutes par jour. | UN | وأن بعض الشهود احتجزوا هناك لمدة سنين مع السماح لهم بالخروج منها لبضعة دقائق فقط كل يوم. |
Dans le cas d'une véritable urgence, vous n'avez que quelques minutes. | Open Subtitles | , في أفضل الحالات المستعجلة سيكون أمامكم عدة دقائق |
Il ne reste que quelques minutes avant le couvre-feu. | Open Subtitles | انها فقط بضعة دقائق قبل أن يطفؤون الأضواء. |