ويكيبيديا

    "que sao tomé-et-principe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن سان تومي وبرينسيبي
        
    • وأن سان تومي وبرينسيبي
        
    Ils ont rappelé que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun versement depuis 1996. UN وذكروا أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد اشتراكاتها منذ عام 1996.
    Le Nigéria a noté avec satisfaction que Sao Tomé-et-Principe avait accepté la plupart des recommandations formulées et qu'elle avait commencé à mettre en œuvre un certain nombre d'entre elles. UN وتشجعت نيجيريا إذ لاحظت أن سان تومي وبرينسيبي قد قبلت جُل ما تلقته من توصيات وأنها شرعت في تنفيذ عدد منها.
    Ils ont noté que Sao Tomé-et-Principe était actuellement passible de pénalités pour non-paiement de ses contributions à l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ولاحظوا أن سان تومي وبرينسيبي تتعرض لفرض جزاءات عليها في منظمة الوحدة الأفريقية بسبب عدم تسديد اشتراكاتها.
    Ils ont noté que Sao Tomé-et-Principe était actuellement passible de pénalités pour non-paiement de ses contributions à l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN ولاحظوا أن سان تومي وبرينسيبي واجهت عقوبات في منظمة الوحدة الأفريقية نتيجة عدم سداد اشتراكاتها.
    Le Comité a constaté que le Libéria avait régulièrement effectué les versements prévus au cours des quatre années précédentes et que Sao Tomé-et-Principe, qui n'avait fait aucun versement depuis 2002, ne respectait pas les termes de son échéancier de paiement. UN 81 - ولاحظت اللجنة أن ليبريا سددت مدفوعاتها بانتظام خلال السنوات الأربع الماضية، وأن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبالغ منذ عام 2002 وأنها قصرت عن تنفيذ خطتها للتسديد.
    Ils ont rappelé que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun versement depuis 1996. UN وأشاروا إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تدفع أي مبالغ منذ عام 1996.
    Le Comité a noté, en outre, que Sao Tomé-et-Principe n'avait fait aucun versement à l'ONU depuis 1996. UN كما أشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبلغ إلى الأمم المتحدة منذ عام 1996.
    Le Comité a noté, en outre, que Sao Tomé-et-Principe n'avait fait aucun versement à l'ONU depuis 1996. UN كما أشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مبلغ إلى الأمم المتحدة منذ عام 1996.
    Le Comité a noté que Sao Tomé-et-Principe avait présenté un échéancier de paiement pluriannuel en 2002 et effectué le versement correspondant pour cette année-là. UN 106 - ولاحظت اللجنة أن سان تومي وبرينسيبي قدمت خطة سداد متعددة السنوات في عام 2002، وسددت نصيبها لهذه السنة.
    En même temps, je voudrais indiquer très clairement que Sao Tomé-et-Principe est un ardent défenseur des mesures pour lutter contre le terrorisme international et pour empêcher de nouvelles pertes en vies humaines. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشير إشارة واضحة إلى أن سان تومي وبرينسيبي مدافع عنيد عن التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي ومنع مزيد من الخسائر في أرواح الأبرياء.
    16. La délégation a également souligné que Sao Tomé-et-Principe avait adopté une politique visant à renforcer la transparence et la responsabilisation à tous les échelons du Gouvernement. UN 16- وركز الوفد على أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت سياسة ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة على جميع المستويات الحكومية.
    Le Comité a constaté que Sao Tomé-et-Principe, qui n'avait effectué aucun versement depuis 2002, n'avait pas respecté les termes de son échéancier de paiement, qui mériterait dans ces conditions d'être revu et modifié. B. Conclusions et recommandations UN 107 - ولاحظت اللجنة أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أي مدفوعات منذ عام 2002، وتخلفت عن خطتها للتسديد. وأشارت اللجنة إلى وجوب إعادة النظر في الخطة وتعديلها، إذ أنه لم يتم الوفاء بالشروط الأصلية.
    Le Comité a noté que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun versement depuis 2002, première année de la mise en place d'un échéancier de paiement pluriannuel. UN 147 - ولاحظت اللجنة أن سان تومي وبرينسيبي لم تسدد أية مدفوعات منذ عام 2002، وهي أول سنة وضعت فيها خطة للتسديد تمتد لعدة سنوات.
    5. La délégation santoméenne a indiqué que Sao Tomé-et-Principe était attachée aux droits de l'homme garantis par la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et par la Déclaration universelle des droits de l'homme, et consacrés par la Constitution du pays. UN 5- أفاد الوفد أن سان تومي وبرينسيبي ملتزمة بحقوق الإنسان كما يقضي بذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكما هو مكرس في دستور البلد.
    8. Bien que Sao Tomé-et-Principe n'ait pas ratifié certains instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, elle avait pris diverses mesures pour honorer ses engagements internationaux. UN 8- وبالرغم من أن سان تومي وبرينسيبي لم تصدق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، فقد اتخذت عدة تدابير صوب الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    En premier lieu, il convient de rappeler que Sao Tomé-et-Principe a elle-même été victime de certaines activités criminelles qui pourraient être considérées comme des actes de terrorisme, par exemple l'attaque à la grenade contre la propriété de l'ex-Président et des manifestations qui ont dégénéré en actes de violence. UN ومن الجدير بالذكر بادئ ذي بدء أن سان تومي وبرينسيبي عانت هي نفسها من بعض الأنشطة الإجرامية التي يمكن اعتبارها أعمالا إرهابية مثل إلقاء قنبلة يدوية على مقر الرئيس السابق فضلا عن المظاهرات التي تحولت إلى أعمال عنف.
    Le Comité a constaté avec préoccupation que Sao Tomé-et-Principe n'avait pas versé le montant prévu pour 2003 dans l'échéancier de paiement pluriannuel, qu'elle avait soumis en 2002, et n'avait effectué aucun versement en 2004. UN 84 - ولاحظت اللجنة مع القلق أن سان تومي وبرينسيبي لم تدفع المبلغ المقرر لعام 2003 في خطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها في عام 2002 ولم تسدد حتى الآن أي مبالغ في عام 2004.
    Le Comité a rappelé que Sao Tomé-et-Principe était l'État Membre qui avait été le plus touché par le taux plancher antérieur qui avait été fixé à 0,01 % pour le barème des quotes-parts. UN 105 - وأشارت اللجنة إلى أن سان تومي وبرينسيبي كانت الدولة العضو التي تأثرت أكثر من غيرها سلبيا بالنسبة المئوية الدنيا السابقة وقدرها 0.01 في المائة.
    47. S'agissant des observations portant sur l'usage excessif de la force par la police, la délégation a indiqué que Sao Tomé-et-Principe, en partenariat avec le Portugal, avait dispensé une formation à des policiers afin d'accroître leurs connaissances concernant certaines nouvelles formes de criminalité et avait adopté des mesures visant à rendre la police plus accessible aux citoyens. UN 47- وأشار الوفد، في رده على التعليقات بشأن لجوء أفراد الشرطة إلى القوة المفرطة، إلى أن سان تومي وبرينسيبي تُدرِّب أفراد الشرطة بالتعاون مع البرتغال على تعزيز معارفهم بأشكال الجريمة الجديدة وأنها اعتمدت تدابير لتقريب أفراد الشرطة من المواطنين.
    Le Comité a noté que le Tadjikistan avait effectué des paiements dépassant largement les montants prévus dans son échéancier, que le Libéria avait fait les trois premiers versements prévus dans son échéancier de paiement et que Sao Tomé-et-Principe n'avait effectué aucun paiement depuis 2002 et ne respectait donc pas les termes de son échéancier de paiement. UN 69 - لاحظت اللجنة أن المبالغ التي سددتها طاجيكستان فاقت بكثير المدفوعات المقررة في خطتها للتسديد، وأن ليبريا سددت الأقساط الثلاثة الأولى من خطتها للتسديد، وأن سان تومي وبرينسيبي لم تقم بدفع أي مبالغ منذ عام 2002 وأنها قصرت عن تنفيذ خطتها للتسديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد