ويكيبيديا

    "que sept" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن سبعة
        
    • أن سبع
        
    • سوى سبعة
        
    • بأن سبعة
        
    • سوى سبع
        
    • إلا سبع
        
    • وسبعة
        
    • تداول عدة
        
    • إلى سبعة
        
    • العدد الاجمالي سبع
        
    • بأن هناك سبعة
        
    • بأن سبعاً
        
    • أن هناك سبع
        
    • أن يكون سبعة
        
    • من سبعة
        
    Des sources militaires ont indiqué que sept hommes retourneraient en prison, que quatre iraient dans des camps de détention et que deux pourraient rentrer chez eux. UN وأشارت مصادر الجيش الى أن سبعة أشخاص سيعودون الى السجن وسيعود أربعة الى معسكرات الاحتجاز واثنان الى منازلهم.
    Le Groupe d'experts a confirmé que sept individus désignés avaient été en contact par téléphone avec l'ancien Président du Libéria Charles Taylor depuis son incarcération. UN وأكد الفريق أن سبعة أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمتين اتصلا هاتفيا بالرئيس الليبري السابق تشارلز تايلور منذ سجنه.
    Le représentant du Pakistan fait observer que sept articles de la Constitution interdisent expressément la discrimination et que la Convention renforce simplement ces derniers. UN وأشار إلى أن سبع مواد في الدستور تحتوي على محظورات محددة ضد التمييز وأن الاتفاقية زادت ببساطة هذه المحظورات.
    L'auteur était candidat dans la troisième circonscription mais n'a pas obtenu de siège parce qu'il est arrivé huitième et que sept députés seulement ont été élus dans cette circonscription. UN وكان صاحب البلاغ مرشحاً في الدائرة الانتخابية رقم 3 ولكنه لم يستطع الحصول على مقعد ذلك أن ترتيبه كان الثامن ولم يُنتخب سوى سبعة نواب في هذه الدائرة.
    8. Ayant posé la question, le Comité consultatif a appris que sept fonctionnaires de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Secrétariat consacraient une partie de leur temps aux demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN ٨ - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن سبعة موظفين في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية باﻷمانة العامة يهتمون بصورة غير متفرغة بالمطالبات المتعلقة بحالات الوفاة والعجز.
    M. Kamangar aurait été condamné à mort début 2008, après un procès qui n'aurait duré que sept minutes. UN وأُفيد بأن السيد كمانكر حكم عليه بالإعدام في مطلع عام 2008 بعد محاكمة لم تستغرق سوى سبع دقائق.
    On y indique que sept des douze Parties ont demandé à bénéficier de dérogations pour utilisations essentielles pour 2010. UN ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010.
    L'UNITA a affirmé que sept de ses membres avaient été tués le 6 ou le 7 mai par des soldats angolais près de Negage. UN وقد ادعت يونيتا أن سبعة من أعضائها قتلوا على يد القوات اﻷنغولية بالقرب من نيغيج في السادس والسابع من أيار/ مايو.
    Il faut admettre que sept des camps ont été fermés sans incident grave. UN وجدير بالاعتراف أن سبعة من هذه المعسكرات أغلقت دون حوادث خطيرة.
    Nous enregistrons avec satisfaction que sept pays ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونلاحظ مـع الارتيـاح أن سبعة بلدان صادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La plénière a noté que sept participants ne s'étaient pas acquittés de leur obligation de fournir des données en 2014. UN وأشار الاجتماع العام إلى أن سبعة مشاركين لم يستوفوا متطلبات الإبلاغ الإحصائي في عام 2014.
    Mentionnons que sept États arabes ont exprimé des réserves concernant cet instrument. UN وتجدر بالإشارة إلى أن سبع دول عربية أعربت عن تحفظات على هذا الصك.
    Les résultats d'un examen portant sur 14 institutions spécialisées en 1998 ont clairement fait apparaître que sept d'entre elles avaient modifié leur règlement de procédure de façon à accorder aux territoires non autonomes le statut de membre à part entière ou associé, ou celui d'observateur. UN وأوضحت نتائج استعراض قامت به 14 وكالة متخصصة في عام 1998 أن سبع وكالات عدلت نظامها الداخلي لتسمح للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالحصول على مركز العضو الكامل أو المنتسب أو مركز المراقب.
    Cela a été le premier pas concret dans la guerre économique contre Cuba, alors que sept semaines ne s'étaient pas encore achevées depuis le triomphe de la révolution. UN وكان ذلك هو الخطوة الملموسة الأولى في الحرب الاقتصادية ضد كوبا، مع أنه لم يكن قد مر سوى سبعة أسابيع على انتصار الثورة.
    Or, le Bureau ne compte actuellement que sept administrateurs, dont mon Représentant spécial. UN بيــد أن المكتب لا يضم في الواقع سوى سبعة موظفين، من بينهم ممثلي الخاص.
    31. A son arrivée à Karachi, le Rapporteur spécial a reçu des informations indiquant que sept personnes avaient été arrêtées sans mandat à Karachi et qu’on craignait qu’elles ne soient victimes de tortures ou d'exécutions extrajudiciaires. UN ١٣ - وقد تلقى المقرر الخاص عند وصوله إلى كراتشي معلومات تفيد بأن سبعة أشخاص تم اعتقالهم في كراتشي بدون أمر اعتقال. وأبديت مخاوف من إحتمال تعرضهم للتعذيب أو القتل خارج نطاق القضاء.
    Il ne reste que sept ans avant la date limite de 2015; or les tâches à accomplir sont toujours redoutables. UN ولا تفصلنا عن الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015 سوى سبع سنوات.
    Entre 2013 et la date d'élaboration du présent rapport, la Police nationale n'avait reçu que sept plaintes relatives à des actes délictueux commis à l'encontre de journalistes, dont six avaient été transmises à l'autorité judiciaire compétente. UN وفي عام 2013، وحتى الآن في عام 2014، لم تتلق الشرطة الوطنية إلا سبع شكاوى تتعلق بأفعال مرتكبة ضد الصحفيين، أحيلت ست منها إلى الجهة القضائية المختصة.
    Il y a aussi une branche de l'Université du Pacifique Sud consacrée à l'agriculture et des centres d'enseignement à distance, ainsi que sept centres professionnels. UN ويوجد أيضاً فرع لجامعة جنوب الهادئ مكرس للزراعة ومركز للتعليم عن بعد وسبعة مراكز مهنية.
    La représentante de la Bulgarie a signalé un certain nombre de difficultés auxquelles le pays avait dû faire face pendant la période de transition, notamment le fait que sept gouvernements s'étaient succédés depuis 1990. UN وأشارت الممثلة الى عدد من الصعوبات التي واجهها البلد خلال فترة الانتقال، منها تداول عدة حكومات مختلفة على الحكم منذ عام ١٩٩٠.
    En 1964, elle n'en a plus détaché que sept. UN وفي عام 1964، خُفض هذا العدد إلى سبعة وظائف.
    La majorité d'entre elles sont des civils, et il y a parmi elles des jeunes et des personnes âgées ainsi que sept femmes. UN وأغلبية المختفين هم من المدنيين، ومن بينهم شبان وعدد من المسنين. ويتضمن العدد الاجمالي سبع نساء.
    Le Comité a aussi été informé que sept éléments étaient pris en considération dans le calcul des dépenses comme on peut le voir à la page 26 du document A/51/873. UN وأبلغت اللجنة بأن هناك سبعة عناصر مدرجة في هذا الحساب على النحو المبين بصفحة ٤١ في الوثيقة A/51/873.
    Il a également été informé que sept de ces postes avaient été vacants pour une période d'au moins deux ans mais étaient à présent en voie d'être pourvus. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن سبعاً من تلك الوظائف ظلت شاغرة لمدة عامين أو أكثر ولكن يجري حالياً توظيف من يشغلها.
    Il a déclaré que sept cas n'avaient entraîné aucun préjudice financier, neuf avaient entraîné un préjudice financier évalué à 394 055 dollars et quatre faisaient encore l'objet d'une enquête et que le préjudice financier supplémentaire qui pourrait en résulter n'avait pas encore été évalué. UN وذكر الصندوق أن هناك سبع حالات لم تنجم عنها خسارة مالية، ونجمت عن تسع حالات خسارة مالية بلغت نحو 055 394 دولارا، ولا تزال أربع حالات قيد التحقيق وقد ينجم عنها المزيد من الخسارة المالية التي لم تحدد بعد.
    Le même article précise encore que sept des juges permanents siègent à la Chambre d'appel. UN وتنص المادة كذلك على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    Nous n'étions que sept en 1956 mais nous sommes 48 aujourd'hui, et nous représentons les deux tiers de la population mondiale. UN لقد زادت عضويتنا المتواضعة من سبعة أعضاء في عام 1956 إلى 48 عضوا اليوم، ونمثّل ثلثي سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد