ويكيبيديا

    "que son arrestation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن اعتقاله
        
    • أن القبض عليه
        
    • أن احتجازه
        
    • أن توقيفه
        
    • بأن القبض عليه
        
    Il affirme également que son arrestation était illégale, car il était membre du Soviet suprême de Géorgie et, en tant que tel, protégé par l'immunité parlementaire. UN وهو يدعي كذلك أن اعتقاله كان غير مشروع، ﻷنه كان عضوا في مجلس السوفيات اﻷعلى لجورجيا وكان بصفته هذه متمتعا بالحصانة.
    Le Groupe de travail a décidé que son arrestation et sa détention prolongée étaient arbitraires, que son procès n'avait pas eu lieu dans le respect des normes internationales considérées comme équitables et qu'il y avait des preuves suggérant qu'il aurait été torturé durant sa détention. UN وقــد قرر الفريق العامل أن اعتقاله واستمرار احتجازه كانـا من قبيــل التعسف، وأن محاكمته لم تستوف المعايير الدولية للعدالة، وأن هناك شواهــد على احتمال تعرضــه للتعذيب أثناء وجوده في الحجز.
    5.3 L'auteur réaffirme que son arrestation et sa détention ont été arbitraires et qu'il a été arrêté sans mandat. UN 5-3 ويعيد صاحب البلاغ التأكيد على أن القبض عليه واحتجازه اتسما بالتعسف وأنه قبض عليه دون أمر بذلك.
    5.3 L'auteur réaffirme que son arrestation et sa détention ont été arbitraires et qu'il a été arrêté sans mandat. UN 5-3 ويعيد صاحب البلاغ التأكيد على أن القبض عليه واحتجازه اتسما بالتعسف وأنه قبض عليه دون أمر بذلك.
    Étant donné que son arrestation était en partie due au fait qu'il aurait mené une campagne internationale contre le Tribunal, la source fait valoir que sa détention constitue une tentative pour faire taire l'opposition au Bangladesh. UN وبالنظر إلى أن أحد أسباب إلقاء القبض عليه هو ادعاء أنه يقوم بحملة دولية ضد المحكمة، فإن المصدر يؤكد أن احتجازه يشكل محاولة لمنع أي أصوات معارضة في بنغلاديش.
    On a affirmé que son arrestation pouvait être la conséquence de son voyage au Royaume—Uni à l'occasion de la réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth (24 au 27 octobre 1997). UN وادعى أن احتجازه ربما كان نتيجة زيارته للمملكة المتحدة في وقت اجتماع رؤساء حكومات الكومنولث من ٤٢ إلى ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    Mais il y a des indices sérieux qui prouvent que son arrestation était motivée par le fait qu'il était propriétaire de deux maisons et qu'il gérait aussi celle de son frère. UN ولكن هناك دلائل جدية تثبت أن توقيفه كان سببه امتلاكه مسكنين وقيامه أيضاً بإدارة مسكن أخيه.
    2.4 Le requérant affirme que son arrestation a en réalité été ordonnée par le Bureau du Procureur, qui enquêtait aussi sur le meurtre de son père. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى بأن القبض عليه قد صدر في الواقع بأمر من مكتب المدعي العام الذي كان يحقق أيضاً في مقتل والده.
    L’accusé a alors déposé une motion préjudicielle tendant à obtenir sa mise en liberté le 7 juillet 1997 au motif que son arrestation était illégale. UN وفي ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧، قدم المتهم طلبا أوليا لﻹفراج عنه زعم فيه أن اعتقاله كان غير قانوني.
    La source affirme que son arrestation sans mandat et son placement en détention par les services de renseignement, et non par les forces de sécurité régulières, signifient que M. Ali est un prisonnier d'opinion. UN ويؤكد المصدر أن اعتقاله في غياب مذكرة توقيف واحتجازه من قِبل أجهزة المخابرات عِوض قوات الأمن العادية مسألتان تدلان على أنه سجين رأي.
    Selon José Vicente Villafañe, le fait que son arrestation et la disparition des trois dirigeants arhuacos aient eu lieu le même jour ainsi que les menaces proférées indiquaient que le lieutenant Fernández Ocampo et le lieutenant-colonel Duque Izquierdo étaient responsables de l'assassinat des trois dirigeants et que Eduardo Enrique Mattos les avait payés pour commettre ce forfait. UN وبحسب خوسيه فيسنتي فيلافين، كان واضحا من أن اعتقاله واختفاء قادة أرهواكو حدثا في يوم واحد، ومن التهديدات التي تلقاها أن الملازم اﻷول فرنانديز أوكامبو والمقدم دوك إزكيردو هما المسؤولان عن قتل قادة أرهواكو الثلاثة، وأن إدواردو إنريك ماتوس دفع لهم أجر هذه العملية.
    8. S’agissant enfin de Van Ba Huynh, le Groupe constate que son arrestation et sa première condamnation à la prison à vie pour avoir eu " l’intention de renverser le gouvernement révolutionnaire " étaient en réalité liées à son appartenance à l’Eglise bouddhique unifiée du Viet Nam. UN ٨- وأخيراً يلاحظ الفريق، فيما يتعلق بفان با هوينه، أن اعتقاله والحكم عليه بالسجن المؤبد في المرة اﻷولى ﻷنه كان " ينوي قلب نظام الحكم الثوري " كان في الواقع مرتبطاً بانتمائه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام.
    3.2 L'auteur affirme également que son arrestation en 2005 était contraire au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, vu que l'infraction pour laquelle il avait été condamné était prescrite en 2003, soit quinze ans après le jugement en cassation du 6 juillet 1988 qui avait confirmé sa condamnation, ce conformément à la législation espagnole relative à la prescription. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن القبض عليه في عام 2005 يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، لانقضاء فترة التقادم في عام 2003 بموجب القانون الأسباني بالنسبة للجريمة التي أُدين بها، أي بعد مرور 15 سنة على صدور الحكم من محكمة النقض في 6 تموز/يوليه 1988 بتأييد حكم الإدانة.
    6.7 L'auteur affirme que son arrestation était contraire au paragraphe 1 de l'article 9 et au paragraphe 7 de l'article 14 du Pacte, car lorsqu'elle a eu lieu, l'infraction était déjà prescrite. UN 6-7 ويؤكد صاحب البلاغ أن القبض عليه قد شكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9، والفقرة 7 من المادة 14 من العهد، لأنه تم بعد سقوط الجريمة بالتقادم.
    3.2 L'auteur affirme également que son arrestation en 2005 était contraire au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, vu que l'infraction pour laquelle il avait été condamné était prescrite en 2003, soit quinze ans après le jugement en cassation du 6 juillet 1988 qui avait confirmé sa condamnation, ce conformément à la législation espagnole relative à la prescription. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن القبض عليه في عام 2005 يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، لانقضاء فترة التقادم في عام 2003 بموجب القانون الأسباني بالنسبة للجريمة التي أُدين بها، أي بعد مرور 15 سنة على صدور الحكم من محكمة النقض في 6 تموز/يوليه 1988 بتأييد حكم الإدانة.
    Les informations données par les autorités compétentes au sujet de la situation de M. Bialatski confirment de manière convaincante que son arrestation et son placement en détention provisoire ne sont pas liés à son travail en tant que défenseur des droits de l'homme, notamment dans le cadre des activités du Centre pour les droits de l'homme Viasna. UN وتثبت المعلومات المقدمة من السلطات المختصة بشأن وضع السيد بيالاتسكي بشكل قاطع أن احتجازه وإبقاءه رهن الحبس الاحتياطي غير مرتبطين بعمله كمدافع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك في إطار أنشطته في مركز فياسنا لحقوق الإنسان.
    3.1 L'auteur affirme que son arrestation par la police le 30 octobre 2007 alors qu'il participait à une commémoration a porté atteinte au droit à la liberté d'expression garanti par le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من جانب الشرطة في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء الذكرى يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que son arrestation par la police le 30 octobre 2007 alors qu'il participait à une commémoration a porté atteinte au droit à la liberté d'expression garanti par le paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من جانب الشرطة في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء الذكرى يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    Mais il y a des indices sérieux qui prouvent que son arrestation était motivée par le fait qu'il était propriétaire de deux maisons et qu'il gérait aussi celle de son frère. UN ولكن هناك دلائل جدية تثبت أن توقيفه كان سببه امتلاكه مسكنين وقيامه أيضاً بإدارة مسكن أخيه.
    3.4 L'auteur considère que son arrestation et sa détention étaient arbitraires. UN 3-4 ويرى صاحب البلاغ أن توقيفه واحتجازه كانا تعسفيين.
    2.4 Le requérant affirme que son arrestation a en réalité été ordonnée par le Bureau du Procureur, qui enquêtait aussi sur le meurtre de son père. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى بأن القبض عليه قد صدر في الواقع بأمر من مكتب المدعي العام الذي كان يحقق أيضاً في مقتل والده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد