ويكيبيديا

    "que sur ordre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلا بأمر
        
    L'auteur n'était pas partie à cette action et ne pouvait donc être arrêté que sur ordre d'une autorité judiciaire. UN ولم يكن صاحب البلاغ طرفاً في تلك الدعوى ومن ثم لم يكن يجوز احتجازه إلا بأمر من سلطة قضائية.
    Elle ne peut être prolongée que sur ordre d'une autorité judiciaire. UN ولا يجوز تمديدها إلا بأمر من السلطة القضائية.
    D'une façon générale aucune information portant sur la vie privée ne peut être recueillie que sur ordre motivé d'un tribunal. UN وبصورة عامة، لا يمكن جمع أية معلومات عن الحياة الخاصة إلا بأمر مُسﱠبب من محكمة.
    Un étranger ne peut être placé en détention ou expulsé que sur ordre d'un tribunal, et il peut faire appel de cette décision. UN فلا يمكن احتجاز أحد الأجانب أو طرده إلا بأمر من المحكمة، ويمكنه الطعن في القرار الصادر.
    L'autorité militaire ne peut agir dans ce domaine que sur ordre de l'autorité politique conformément à la réglementation en vigueur. UN ولا يجوز للسلطة العسكرية التدخل في هذا المجال إلا بأمر من السلطة السياسية وفقا للأنظمة السارية.
    L'autorité militaire ne peut agir dans ce domaine que sur ordre de l'autorité politique conformément à la réglementation en vigueur. UN ولا يجوز للسلطة العسكرية العمل في هذا المجال إلا بأمر من السلطة السياسية وفقا للأنظمة السارية.
    Au—delà de 14 jours, la mesure ne peut être prorogée que sur ordre du directeur de la prison et, dans le cas d'une durée supérieure à huit mois, l'accord du Directeur de l'administration pénitentiaire est nécessaire. UN وبعد ٤١ يوما، لا يجوز تمديد التدبير إلا بأمر من مدير السجن وفي حالة تطبيق التدبير لمدة تتجاوز ثمانية شهور، يجب الحصول على موافقة مدير إدارة السجون.
    La liberté individuelle est garantie et un citoyen ne peut être accusé d'une infraction ou voir sa liberté restreinte que sur ordre des autorités compétentes désignées dans le présent Code. UN الحرية الشخصية مكفولة ولا يجوز اتهام مواطن بارتكاب جريمة ولا تقيد حريته إلا بأمر من السلطات المختصة وفق ما جاء في هذا القانون.
    96. L'article 60, enfin, dispose que les sanctions de mise aux fers et de rétrogradation ne peuvent être appliquées que sur ordre du Ministre de l'intérieur. UN 96- أما المادة 60 فقد قيدت تطبيق العقوبة المتمثلة في التكبيل بالحديد أو تنزيل درجة السجين إلا بأمر من معالي وزير الداخلية.
    N'OUVRIR que sur ordre DU PREMIER MINISTRE Open Subtitles "للفتح إلا بأمر من الوزير الأول"
    208. L'article 176 est ainsi libellé: < < Le parquet ne peut maintenir quelqu'un en détention pendant plus de sept jours aux fins d'interrogatoire, et le mandat de dépôt ne peut être prolongé que sur ordre du juge du tribunal compétent. > > UN 208- وتنص المادة 176 على ما يلي: " لا يحق للنيابة العامة أن تحجز أي شخص أكثر من سبعة أيام على ذمة التحقيق ولا يمد أمر الحبس إلا بأمر قاضي المحكمة المختصة " .
    Les autres conditions sont, entre autres, les suivantes: l'infraction doit être légalement punissable d'une peine de prison de trois mois au plus; le prévenu doit être âgé de plus de 15 ans; il ne peut être placé en détention provisoire que sur ordre d'un membre compétent du ministère public, délivré par écrit sur papier à entête officiel; il ne peut être détenu que dans les lieux prévus à cette fin. UN كما حظر القانون حبس المتهم حبساً احتياطياً إلا بعد استجوابه وتوافر مجموعة من الشروط منها وجود دلائل كافية على الاتهام وأن تكون الواقعة معاقب عليها قانوناً بالحبس لمدة تزيد على ثلاثة أشهر ويكون عمر المتهم قد تجاوز خمسة عشر عاماً وأن لا يتم الإيداع إلا بأمر مكتوب من عضو النيابة المختص على أوراق رسمية وأن يتم الإيداع في الأماكن المخصصة لذلك.
    Quant à l'article 11 du Code de procédure pénale, il dispose ce qui suit: < < La liberté individuelle est garantie et un citoyen ne peut être accusé d'une infraction ou voir sa liberté restreinte que sur ordre des autorités compétentes désignées dans le présent Code > > . UN وقد نص قانون الإجراءات الجزائية في المادة 11 منه على أن: " الحرية الشخصية مكفولة ولا يجوز اتهام مواطن بارتكاب جريمة ولا تقيد حريته إلا بأمر من السلطات المختصة وفق ما جاء في هذا القانون " .
    Conformément à la législation mexicaine, il ne peut être procédé à une arrestation, sauf cas de flagrant délit, que sur ordre de l'autorité judiciaire compétente et dans le respect de toutes les formalités prescrites par la loi (plainte préalable, perpétration d'une infraction entraînant une peine privative de liberté et existence d'éléments suffisants pour autoriser à supposer probable la responsabilité du prévenu). UN وبموجب القانون المكسيكي، لا يجوز احتجاز اﻷشخاص، باستثناء حالات التلبس بالجريمة، إلا بأمر من سلطة قضائية مختصة، مع الامتثال لكل من الاجراءات التي ينص عليها القانون )الشكوى المسبقة، ووجود جرم يبرر عقوبة الحبس، وأدلة كافية تشير إلى احتمال مسؤولية المتهم(.
    108. L'article 11 de la loi de procédures pénale no 13 de 1994 dispose: < < La liberté de la personne est garantie. Un citoyen ne peut être accusé d'un crime ou privé de liberté que sur ordre des autorités compétentes, conformément aux dispositions de la présente loi > > . UN 108- كما نصت المادة 11 من قانون الإجراءات الجزائية رقم 13 لسنة 1994 أن " الحرية الشخصية مكفولة ولا يجوز اتهام مواطن بارتكاب جريمة ولا تقيد حريته إلا بأمر من السلطات المختصة وفق ما جاء في هذا القانون " .
    202. Aux termes de l'article 11 de la loi de procédure pénale n° 13 de 1994 : < < La liberté de la personne est garantie. Un citoyen ne peut être accusé d'un crime ou privé de liberté que sur ordre des autorités compétentes, conformément aux dispositions de la présente loi > > . UN 202- كما نصت المادة 11 من قانون الإجراءات الجزائية رقم 13 لسنة 1994 أن " الحرية الشخصية مكفولة ولا يجوز اتهام مواطن بارتكاب جريمة ولا تقيد حريته إلا بأمر من السلطات المختصة وفق ما جاء في هذا القانون " .
    250. Conformément à cet article du Pacte, l'article 7 du Code de procédure pénale dispose: < < Seule la commission d'actes punis par la loi peut donner lieu à une arrestation > > . L'article 11 dispose: < < La liberté individuelle est garantie et un citoyen ne peut être accusé d'une infraction ou voir sa liberté restreinte que sur ordre des autorités compétentes désignées dans le présent Code > > . UN 250- وبما يتوافق مع نص هذه المادة من العهد فقد أورد قانون الإجراءات الجزائية في المادة 7: " الاعتقالات غير مسموح بها إلا فيما يرتبط بالأفعال المعاقب عليها قانوناً ويجب أن تستند إلى القانون " ونصت المادة 11 على أن " الحرية الشخصية مكفولة ولا يجوز اتهام مواطن بارتكاب جريمة ولا تقيد حريته إلا بأمر من السلطات المختصة وفق ما جاء في هذا القانون " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد